Gesuchter Begriff Passivseite hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch PT Portugiesisch
Passivseite (n) [Buchhaltung] {f} débito (n) {m} [Buchhaltung]
Passivseite (n) [Buchhaltung] {f} saldo devedor (n) {m} [Buchhaltung]
DE Phrasen mit passivseite PT Übersetzungen
Für die Verbindlichkeiten auf der Passivseite der Bilanz bestehen keine Mindestberichtspflichten. Não se impõe nenhum requisito mínimo de reporte quanto ao lado do passivo do balanço.
Auf der Passivseite der Bilanz können Neubewertungen auch in Bezug auf ausgegebene Schuldverschreibungen gemeldet werden. Na coluna do passivo do balanço, também podem ser reportadas reavaliações relativamente aos títulos de dívida emitidos.
Alle Beträge, die nicht einer dieser Hauptpositionen der Passivseite der Bilanz zugewiesen werden können, werden unter ‚sonstige Passiva‘ eingeordnet. Da z. B. Investmentfonds keine ‚Schuldverschreibungen‘ ausgeben dürfen, werden ‚Schuldverschreibungen‘ auf der Passivseite nicht getrennt ausgewiesen. Todos os montantes que não possam ser incluídos numa destas rubricas deverão ser contabilizados como “outras responsabilidades”, por exemplo, como não se espera que os fundos de investimento emitam “títulos de dívida”, a rubrica “títulos de dívida” não é identificada separadamente no lado do passivo.
Auf der Aktivseite werden die Daten als Schlüsselindikatoren, auf der Passivseite als nachrichtliche Positionen geliefert. No caso do activo, a informação deve ser prestada como indicador principal; relativamente ao passivo, a informação deve ser prestada como rubrica por memória.
Auf der Passivseite wurden drei unterschiedliche Positionen den ‚sonstigen Passiva‘ zugeordnet: No lado do passivo foram definidas três rubricas diferentes para “outras responsabilidades”:
Zu beachten ist, dass in der MFI-Bilanz auf der Aktiv- und Passivseite nicht zwischen Einlagen und Krediten unterschieden wird. De salientar que, no balanço das IFM, não é feita qualquer distinção entre depósitos e empréstimos no lado do activo e no lado do passivo.
Innerhalb des Berichtssystems werden Kredite nicht als Kategorie auf der Passivseite der Bilanz geführt. No sistema de reporte, os «empréstimos» não são reconhecidos como uma categoria separada no lado do passivo do balanço.
In der MFI-Bilanz auf der Aktiv- und Passivseite wird nicht zwischen Einlagen und Krediten unterschieden. No balanço das IFM não é feita qualquer distinção entre depósitos e empréstimos no lado do activo e no lado do passivo.
Auf der Passivseite der Bilanz können Preisberichtigungen auch für ausgegebene Schuldverschreibungen gemeldet werden. Na coluna do passivo do balanço, podem também ser reportadas reavaliações para os títulos de dívida emitidos.
Die Passivseite besteht fast gänzlich aus der Position „Geldmarktfondsanteile“. a coluna do passivo é constituída quase exclusivamente pela rubrica «acções/unidades de participação de fundos do mercado monetário».
Folglich hat die Behandlung der Aktivseite der Geldmarktfondsbilanz keine direkten Auswirkungen auf die Behandlung der Passivseite. Consequentemente, o tratamento na coluna do activo do balanço dos fundos do mercado monetário não tem implicações directas para o tratamento do passivo.
Darüber hinaus ist die Behandlung ähnlich wie bei entsprechenden Instrumenten auf der Passivseite. Além disso, o tratamento é semelhante ao adoptado para instrumentos semelhantes na coluna do passivo;
Entspricht einer identifizierbaren Position auf der Passivseite der Bilanz, unabhängig davon, ob rechtliche oder sonstige Zwänge bestehen.“ Corresponde a uma rubrica identificável na coluna do passivo do balanço, independentemente de quaisquer restrições de carácter jurídico ou outras.»
Berichtigungskonten auf der Passivseite Contas de regularização do passivo
In der MFI-Bilanz wird auf der Aktiv- und Passivseite nicht zwischen Einlagen und Krediten unterschieden. No balanço das IFM não é feita qualquer distinção entre depósitos e os empréstimos nas colunas do activo ou do passivo.
Für die Passivseite der Bilanz bestehen keine Mindestberichtspflichten. Não se impõe nenhum requisito mínimo de reporte quanto à coluna do passivo.
Für die Passivseite der Bilanz bestehen keine Mindestberichtspflichten. Não se impõe nenhum requisito mínimo de reporte quanto à coluna do passivo do balanço.
Darüber hinaus werden Wertpapieranlagen auf der Passivseite eine Gliederung nach dem institutionellen Sektor des inländischen Emittenten umfassen. Além disso, os passivos do investimento de carteira devem incluir uma desagregação por setor institucional do emitente nacional.
Verpflichtung, die Rechnungsabgrenzungsposten auf der Aktivseite und die Rechnungsabgrenzungsposten auf der Passivseite auszuweisen. A obrigação de apresentar contas de "acréscimos e diferimentos do ativo" e contas de "acréscimos e diferimentos do passivo".
Innerhalb des Berichtssystems werden „Kredite“ nicht als eigenständige Kategorie auf der Passivseite der Bilanz geführt. No esquema de reporte os «empréstimos» não são reconhecidos como uma categoria separada na coluna do passivo do balanço.
Innerhalb des Berichtssystems werden „Kredite“ nicht als eigenständige Kategorie auf der Passivseite der Bilanz geführt. No esquema de reporte, os «empréstimos» não são reconhecidos como uma categoria separada na coluna do passivo do balanço.
Die Summe der Käufe (Wertpapiere auf der Aktivseite) oder Absatz (Wertpapiere auf der Passivseite) eines Wertpapiers erfasst zum Transaktionswert. O total das compras (títulos do ativo) ou emissões (títulos do passivo) de um título contabilizado pelo valor da transação.
Unter dem Buchwert ist der Betrag zu verstehen, der auf der Passivseite der Bilanz auszuweisen ist. O montante escriturado significa o montante a relatar do lado do passivo no balanço.
darunter: Berichtigungskonten auf der Passivseite dos quais: contas de regularização do passivo
Fälligkeit (Aktivseite)/ Gültigkeit (Passivseite) Vencimento (lado dos ativos)/Validade (lado dos passivos)
Liquiditätshilfen und Garantien für Verbindlichkeiten ermöglichen vorübergehend die Stabilisierung der Passivseite der Bilanz einer Bank. O apoio à liquidez e as garantias sobre passivos estabilizam temporariamente o lado do passivo do balanço de um banco.
(sofern nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis unter dem Posten A. VI auf der Passivseite vorsehen). ( a não ser que a legislação nacional preveja a sua inscrição na rubrica A , VI , do passivo ) .
(sofern nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis unter dem Posten A. VI auf der Passivseite vorsehen). ( a não ser que a legislação nacional preveja a sua inscrição na conta A , VI , do passivo ) .
9. Rechnungsabgrenzungsposten (sofern nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis der Rechnungsabgrenzungsposten unter dem Posten D. auf der Passivseite vorsehen). 9 . Contas de regularização ( a não ser que a legislação nacional preveja a inscrição das contas de regularização na rubrica D do passivo ) .
(sofern nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis unter dem Posten A VI auf der Passivseite vorsehen). (a menos que a legislação nacional preveja a sua inscrição na rubrica A VI do passivo)