Portugiesisch gehört zu den romanischen Sprachen und weicht somit in den wesentlichsten Aspekten der Sprachstruktur (Lexik, Grammatik, Syntax,) von der deutschen Sprache ab, die ihrerseits zu den germanischen Sprachen zählt. Beim Übersetzen portugiesischer Texte ins Deutsche oder umgekehrt, sollte man sich vorher die Eigenheiten der portugiesischen Sprache besonders im Bezug auf Wortstellung in Erinnerung rufen. Wie bei den meisten romanischen Sprachen gibt es grammatikalische Strukturen, die es so im Deutschen nicht gibt und gegebenenfalls durch geeignete Relativsätze umschrieben werden müssen. Auch sollte man auf die verschiedenen Diakritika achten, die auch bei der Großschreibung erhalten bleiben.