Grab (Nomen)

1

sepulchre (n)

Begräbnis
2

grave (n)

Begräbnis, excavation for burial
  • Australien hat beantragt, eine kleine Menge Erde mit Ursprung in Australien nach der Gemeinschaft ausführen zu dürfen, um zu zeremoniellen Zwecken auf dem Grab eines in Belgien beerdigten australischen Bürgers verstreut zu werden.
  • Australia has asked to be allowed to export a small quantity of soil originating in Australia to the Community to be deposited for ceremonial purposes on the grave of an Australian citizen buried in Belgium.
  • In einem Grab sollen sich 200-300 Zivilisten befunden haben.
  • One such grave was purported to contain 200-300 civilians
  • In einem Grab sollen sich 200-300 Zivilisten befunden haben.
  • One such grave was purported to contain 200-300 civilians.
4
  • Nachdem sie schon ihre Namen von Straßen, Schulen und vom Grab des unbekannten Soldaten in Warschau entfernte hatte, entzog sie nun noch den wenigen Überlebenden ihre Rechte und Pensionen.
  • It has also deprived the few surviving veterans of their pension rights, after removing their names from streets, schools and the tomb of the unknown soldier in Warsaw.
  • Vor kurzem habe ich zu meinem großen Bedauern davon erfahren, dass die Regierung von Sachsen-Anhalt das amerikanische Unternehmen NRG Energy und Washington Group International damit beauftragen will, bis 2015 in der Kleinstadt Röcken das Grab, die Kirche und das Geburtshaus eines der größten zeitgenössischen Philosophen abzureißen und zu beseitigen: Wilhelm Friedrich Nietzsche.
  • I recently learned, to my great regret, that the Saxony‑Anhalt regional government intends to commission the US company NRH Energy and Washington Group to demolish and remove, by 2015, thtombmb of one of the greatest philosophers of modern times — Wilhelm Friedrich Nietzsche — along with the church and the house in which he was born in the small town of Röcken.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Es werden beispielsweise Momentproben (snap/grab samples) des Zu- und Ablaufs gezogen, oder die Proben werden über einen längeren, z. B. drei- bis sechsstündigen, Zeitraum entnommen. In der ersten Phase (in der noch keine Prüfsubstanz zugegeben wurde) werden zweimal wöchentlich Proben gezogen.
For example, take snap (or grab) samples of influent and effluent, or collect samples over a longer period e.g. 3-6 h. In the first period, without test chemical, take samples twice per week.
Das Abkommen enthält keine Angaben dazu, ob ein solches amtliches Dokument von den Behörden des Landes auszustellen ist, in dem sich das Grab befindet, oder von den Behörden des Landes, in dem die Person, die das Grab besuchen will, wohnhaft ist.
The Agreement does not specify whether the abovementioned official document should be issued by the authorities of the country where the burial ground is located or those of the country in which the person who wants to visit the burial ground resides.
(2) Australien hat beantragt, eine kleine Menge Erde mit Ursprung in Australien nach der Gemeinschaft ausführen zu dürfen, um zu zeremoniellen Zwecken auf dem Grab eines in Belgien beerdigten australischen Bürgers verstreut zu werden.
(2) Australia has asked to be allowed to export a small quantity of soil originating in Australia to the Community to be deposited for ceremonial purposes on the grave of an Australian citizen buried in Belgium.
Einige glaubten, dass sie nun auf dem Grab des Kapitalismus tanzen.
-//EP//TEXT IM-PRESS 20081008BRI39048 ITEM-005-EN DOC XML V0//EN
*Albanature Project, Albatera, Alicanate, Spain - Land Grab under LRAU Law
*Albanature Project, Albatera, Alicanate, Spain - Land Grab under LRAU Law
begrüßt die von der UNAMA geäußerte Absicht, das Grab in Dasht-I-Leili in Augenschein zu nehmen sowie im Frühjahr eine gerichtsmedizinische Untersuchung durchzuführen; fordert die ISAF auf, die UNAMA in ihrem Wunsch zu unterstützen, die Beweise für potentielle Kriegsverbrechen zu sichern und insbesondere mutmaßliche Zeugen zu schützen sowie effektive Maßnahmen gegen diejenigen zu ergreifen, die möglicherweise unter dem Kommando von General Dostum Gräueltaten verübt haben;
Welcomes UNAMA's affirmation that it will carry out visual inspections of the Dasht-I- Leili grave site and its intention to perform a forensic investigation in the spring, and calls on ISAF to support UNAMA in its desire to protect the evidence of possible war crimes and particularly to protect the alleged witnesses and to take effective measures against possible perpetrators of abuses under the command of General Dostum;
K. unter Hinweis darauf, dass das Grab von Neda Agha Soltan, der jungen Iranerin, die während der Demonstration nach den Wahlen in die Brust geschossen worden war, schon oft geschändet wurde,
K. whereas the grave of Neda Agha Soltan, the young Iranian woman who was shot in the chest during the post-election demonstration, has been frequently defaced,
Die Stadtverwaltung von Valencia will den Friedhof Cementerio General der Stadt durch die Errichtung von 1030 Nischen über einem Grab erweitern, das nach Aussagen von Historikern und des Forums für die Erinnerung der Region Valencia die sterblichen Überreste im Bürgerkrieg ermordeter Republikanern birgt.
The Valencia city council (Spain) intends to extend the main city cemetery, thus creating 1030 niches above a mass grave which, according to historians and the Forum for the Memory of the Valencia Region, holds the remains of Republican victims of the Spanish Civil War.
Dem Artikel zufolge behaupten Anwohner, dass die kolumbianische Armee, die in der Nähe Einheiten stationiert hat, seit 2005 anonym Tote in dem Grab beerdigt habe.
According to the article, residents claim that since 2005 the Colombian army, which has units deployed nearby, has been dumping unidentified bodies in the grave.
Einige Tage nach dem Bericht über die Entdeckung in „Público“ veröffentlichte auch „El Nuevo Herald“ in Miami einen entsprechenden Artikel, wonach das Büro des Generalstaatsanwalts in Bogotá bestätigt habe, dass sich in dem Grab eine „große Zahl“ von Leichen befinde.
Days after Público reported the discovery, Miami's El Nuevo Herald also published an article about the finding, noting that a spokesperson from the Prosecutor-General's Office in Bogotá had confirmed that the grave was filled with ‘a large number’ of corpses.
Am Morgen des 31. Oktober 2010 begaben sich 46 Aktivisten und Verwandte von Orlando Zapata Tamayo nach dem Besuch der Sonntagsmesse in Banes auf einen öffentlichen Marsch durch die Straßen der Stadt zu dem Friedhof, auf dem sich sein Grab befindet.
On the morning of 31 October 2010, after attending Sunday Mass in the municipality of Banes, 46 activists and relatives of Orlando Zapata Tamayo went on a public march along city streets to the cemetery where his grave lies.
Vor kurzem konnte eine verstorbene ältere Frau nicht nach christlichem Ritual beerdigt werden, und auch das Anbringen eines Kreuzes auf ihrem Grab wurde nicht genehmigt, weil sie wegen der Feindseligkeiten der Beamten auf das erwähnte Meldeverfahren verzichtet hatte.
Recently, an elderly lady who had died was unable to be buried in accordance with Christian tradition and has not even been allowed to have a cross on her grave, precisely because she had decided not to engage in the abovementioned administrative process due to the hostility shown by officials.
Man folterte ihn und vergrub ihn dann bis zur Hälfte in einem kaum ausgehobenen, flachen Grab.
He was tortured and half‑buried in a shallograveve.
Seit 2003 war der einzige größere Zwischenfall dieser Art der Übergriff auf das Grab des früheren Präsidenten Izetbegovic im Jahr 2006, der im Rahmen der Rechtsordnung Bosniens und Herzego­winas als terroristischer Akt verfolgt wird.
The only major event in this category since 2003 has been the attack on the grave of former President Izetbegovic in 2006 which is being prosecuted as an act of terrorism under BiH law.
I. in der Erwägung, dass außergerichtliche Hinrichtungen nicht untersucht werden und stattdessen die trauernden Angehörigen der Opfer von Verhaftung bedroht sind, wie im Fall von Mahdi Ramazani, der im Dezember 2010 am Grab seines Sohnes verhaftet wurde und von dem eine Bürgschaft in maßlos übertriebener Höhe verlangt wird, die er zu leisten außerstande ist,
I. whereas, instead of extrajudicial killings being investigated, the mourning relatives of those who have been killed may face arrest, as in the case of Mahdi Ramazani, who was taken into custody at the grave site of his son in December 2010 and confronted with exorbitant bail conditions, which he is in no capacity to pay,
in der Erwägung, dass außergerichtliche Hinrichtungen nicht untersucht werden und stattdessen die trauernden Angehörigen der Opfer von Verhaftung bedroht sind, wie im Fall von Mahdi Ramazani, der im Dezember 2010 am Grab seines Sohnes verhaftet wurde und von dem eine Bürgschaft in maßlos übertriebener Höhe verlangt wird, die er zu leisten außerstande ist,
whereas, instead of extrajudicial killings being investigated, the mourning relatives of those who have been killed may face arrest, as in the case of Mahdi Ramazani, who was taken into custody at the grave site of his son in December 2010 and confronted with exorbitant bail conditions, which he is in no capacity to pay,

grab (Verb)

4
5

grabschen (v)

6
7

Greifer (v n)

a mechanical device that grabs
8

packen (v)

general
9
  • Front ballast weights that have been designed for frequent removal/fitting must leave a safety clearance of at least 25 mm for the grab handles.
  • Die vorderen Belastungsgewichte, die häufig abgenommen und aufgesetzt werden müssen, sind mit Handgriffen zu versehen, die einen Sicherheitsabstand von mindestens 25 mm aufweisen.
  • Defective rails or grab handles.
  • Haltestangen oder Festhaltegriffe schadhaft
  • Defective rails or grab handles.
  • Haltestangen oder Festhaltegriffe schadhaft.
10

greifen (v)

general
  • Gerard BATTEN (IND/DEM, UK) said the report represented typical "anti-Americanism" and a "grab for more power for the EU".
  • Nach Meinung von Gerard BATTEN (IND/DEM, UK) steht der Bericht für "typischen Anti-Amerikanismus" und "das Greifen nach mehr Macht für die EU".
  • The Independence and Democracy group's Gerard Batten called the report "anti-Americanism" and a "grab for more power for the EU".
  • Nach Meinung von Gerard Batten von der Fraktion Unabhängigkeit und Demokratie steht der Bericht für einen "typischen Anti-Amerikanismus" und "das Greifen nach mehr Macht für die EU".

Satzbeispiele & Übersetzungen

‘St Andrew's cross’ is a grab which employs a scissor-like action to harvest either the bivalve mollusc Pinna nobilis or the red coral from the sea-bed;
„Andreaskreuz“ ein Gerät, mit dem der Meeresgrund durchpflügt wird, um entweder Steckmuscheln (Pinna nobilis) oder Rote Korallen zu ernten;
Defective rails or grab handles.
Haltestangen oder Haltegriffe schadhaft
Handles, hinges, pushbuttons of doors, luggage compartments bonnets, vents, access flaps and grab handles
Griffe, Scharniere und Druckknöpfe an Türen, Kofferräumen, Motorhauben, Ausstellfenstern und Öffnungsklappen sowie Haltegriffe
For grab handles, the projection shall be measured in relation to a plane passing through the points of attachment.
Bei Haltegriffen sind die Abmessungen des vorstellenden Teiles, von einer Ebene durch die Befestigungspunkte ausgehend, zu bestimmen.
In special cases, there may be a need to apply a different sampling procedure (e.g. grab sampling)
In besonderen Fällen muss unter Umständen ein anderes Probenahmeverfahren angewendet werden (z. B. Stichprobe).
While violence against minorities may grab news headlines and lead to police action - there remains an almost "hidden" discrimination in jobs, housing, and education.
Viele Länder haben jedoch nach Auffassung der Beobachtungsstelle ein unzureichendes System zur Erfassung rassistischer Gewalt.
Like the last Treaty, he said, this one gives the EU a permanent right to seize more powers without any future agreements – "an outrageous power grab."
Dort sei nicht nur viel in Wirtschaft und Infrastruktur gesteckt worden, sondern auch viel Arbeit für den Frieden geleistet worden.
Like the last Treaty, he said, this one gives the EU a permanent right to seize more powers without any future agreements – "an outrageous power grab."
Als einer, "der diesem Vertrag sehr kritisch gegenübersteht", hoffe er dies "im Sinne unserer Kinder".
*Albanature Project, Albatera, Alicanate, Spain - Land Grab under LRAU Law
*Albanature Project, Albatera, Alicanate, Spain - Land Grab under LRAU Law
− A massive land grab for agrofuel constitutes a serious threat to the livelihood of small farmers.
− Der massive Ansturm auf Land für Biokraftstoffe stellt eine ernste Bedrohung für die Lebensbedingungen von Kleinlandwirten dar.
· 'land grab' for agrofuel
· „Landraub“ gegen Agrokraftstoff
One of my constituents has highlighted the need for grab rails at elbow height, for example.
Einer meiner Wähler hat beispielsweise auf die Notwendigkeit von Handläufen in Ellbogenhöhe hingewiesen.
Individuals are therefore keen use absurd trademark registrations to grab thousands of valuable domain names.
Einzelne sind also darauf aus, Tausende von Domains mit erheblichem Wert durch absurde Markeneinträge zu ergattern.
Subject: New power-grab backfires
Betrifft: Neuer Souveränitätsraub schlägt fehl
Subject: Spanish ‘Land Grab
Betrifft: „Landraub“ in Spanien
A member of a local Awakening Council, which is involved in maintaining security, was shot dead by gunmen outside his house in the Abu Grab district, while his wife was left critically wounded.
Ein Mitglied des örtlichen Ablegers der Erweckungsbewegung wurde vor seinem Haus im Bezirk Abu Ghraib erschossen und zugleich seine Ehefrau schwerverletzt zurückgelassen.
Is the Commission aware that the transport fuel target in the Renewable Energy Directive (RED) is contributing to a land grab in many developing countries around the world?
Ist der Kommission bekannt, dass die Zielvorgabe für Kraftstoffe im Verkehrssektor gemäß der Richtlinie über erneuerbare Energien in vielen Entwicklungsländern dem Landraub Vorschub leistet?
You electrolyse water with electricity, grab the hydrogen.
Man elektrolysiert Wasser mit Elektrizität und schnappt sich den Wasserstoff.