Auswanderung (Nomen)

1
allgemein, act of emigrating
  • Welche Maßnahmen ergreift sie, damit die afrikanischen Regierungen den Handel als Instrument zur Bekämpfung der Armut und zur Verhinderung der Auswanderung nutzen können?
  • What measures is it taking to ensure that African governments are able to use trade as an instrument for combating poverty and preventing emigration?
  • Wirtschaftliches Wachstum und Auswanderung in großem Umfang tragen normalerweise zu sozialem Wandel bei.
  • Economic growth and large scale emigration generally contribute to significant social change.
  • In einem solchen Fall dürfen die Mitgliedstaaten die Gewährung von Sozialleistungen nicht vom Wohnort abhängig machen und dürfen auch dann keine Rückzahlung der Leistungen verlangen, wenn ihre Rechtsvorschriften dies für den Fall der Auswanderung vorsehen.
  • In such circumstances Member States may not make payment of social advantages subject to a residence condition and may not claim any repayment in so far as their legislation provides for the recovery of such benefits on emigration.
3
  • Hält die Auswanderung an (prognostiziert sind bis zum Jahresende 250 000), könnte die koptische Gemeinschaft in Ägypten binnen zehn Jahren um ein Drittel schrumpfen.
  • If this exodus continues (the figure is set to reach 250 000 by the end of the year), Egypt’s Coptic community might be reduced by a third within 10 years.
  • fordert die Kommission auf, die vietnamesischen Behörden bei der Entwicklung des Landes zu unterstützen, so dass der Auswanderung seiner Bewohner aus wirtschaftlichen Gründen Einhalt geboten wird;
  • Calls on the Commission to help the Vietnamese authorities to develop their country in such a way as to put an end to the economic exodus of its population;

Satzbeispiele & Übersetzungen

Diesbezüglich muss die Information eine vorrangige Rolle spielen, wobei den potentiellen Migranten die legalen Möglichkeiten zur Auswanderung, was sie im Aufnahmeland erwarten können, die Gefahren des Menschenhandels und der illegalen Einwanderung deutlich übermittelt .
In this respect, information plays a key role, allowing potential emigrants to learn about legal means for emigrating, what they may expect in the host country and about the dangers of trafficking and illegal immigration.
Welche Maßnahmen ergreift sie, damit die afrikanischen Regierungen den Handel als Instrument zur Bekämpfung der Armut und zur Verhinderung der Auswanderung nutzen können?
And it proposes that each Member State should submit a twice-yearly report explaining the most recent national measures and their likely impact at EU level.
Auswanderung habe Gründe, etwa Krieg und Armut, und die EU müsse Politiken entwickeln, um damit umzugehen.
She welcomed the directive on the rights and obligations of migrants but wanted it to come under the co-decision procedure (giving Parliament a greater say), without a veto in Council.
Auswanderung habe Gründe, etwa Krieg und Armut, und die EU müsse Politiken entwickeln, um damit umzugehen.
Mrs Muscardini emphasised that the work of Frontex should not just be about border posts, but also about human trafficking and the defence of human dignity.
Andererseits sei es aber auch notwendig, rechtzeitig an den Ursachen zu arbeiten, die zu Auswanderung führen.
A common defence policy was also needed to enable Europe to help preserve international peace and security under the United Nations mandate.
Eine neue Fallstudie der Internationalen Organisation für Migration verdeutlicht, dass eine der wichtigsten Ursachen der Auswanderung aus dem Senegal der Niedergang der lokalen Fischereiindustrie ist.
The approved text deletes a requirement that Community civil servants must testify "in accordance with the instructions from their administrations".
Eine neue Fallstudie der Internationalen Organisation für Migration verdeutlicht, dass eine der wichtigsten Ursachen der Auswanderung aus dem Senegal der Niedergang der lokalen Fischereiindustrie ist.
As more than 80% of the fish and timber exported by the Economic Community of West African States (ECOWAS) goes to the EU, the report states that "the EU can play a significant role for the region's further development in these areas".
viele Menschen glauben, dass sie der Armut nur durch Kriminalität oder Auswanderung entrinnen können; —
many people feel that the only way out of poverty is through crime or emigration; —
Kann sich die Kommission zur Zunahme des Antisemitismus in Frankreich — speziell unter Muslimen — äußern, wodurch sich 7 000 französische Juden veranlasst sahen, beim Kongress der Vereinigten Staaten zu beantragen, ihnen die Auswanderung nach Amerika zu erlauben?
Will the Commission make a statement on the rise of anti-Semitism in France — especially amongst Muslims — that has led 7 000 French Jews to petition the Congress of the United States to allow them to emigrate to America?
Seit wann ist die Förderung der Auswanderung begabter Personen aus ihren Heimatländern für diese Länder später von Vorteil?
Since when has encouraging the emigration of talented individuals from their home countries subsequently benefited those countries?
Erwägt die Kommission angesichts der zunehmenden illegalen Auswanderung Richtung Europa eine Ausweitung und Verstärkung solcher Kampagnen?
Is the Commission considering extending and stepping up the campaign in view of the steadily growing level of illegal emigration to Europe?
Betrifft: Auswanderung von Christen aus dem Nahen Osten nach Europa
Subject: Emigration of Christians from the Middle East to Europe
Der Präsident sprach auch die Schwächung des Gesundheitswesens seines Landes durch die Auswanderung an, in deren Folge ein Mangel an Krankenschwestern und Ärzten herrsche.
The President also referred to the debilitating effect of emigration on his country's health service, given the shortage of nurses and doctors because of emigration.
Betrifft: Einbeziehung des demografischen Faktors in die zukünftige europäische Regionalpolitik: Auswanderung junger Fachkräfte aus Galicien
Subject: Inclusion of demographic criteria in future EU regional policy: emigration of young professionals from Galicia
Plant die Kommission, den demografischen Faktor wie auch den durch sozioökonomische und politische Situationen wie der Auswanderung hervorgerufenen Bevölkerungsrückgang in die zukünftige Reform der Strukturfonds einzubeziehen?
Does the Commission intend to include demographic criteria and population loss arising from socioeconomic and political factors such as emigration in the future reform of the Structural Funds?
So haben sich nach Meldungen verschiedener Nichtregierungsorganisationen beispielsweise Tausende Somalier zur Auswanderung gezwungen gesehen, nachdem die Fischbestände, von denen Tausende Familien lebten, durch Präsenz und Fangtätigkeit europäischer Fischereiflotten rigoros reduziert wurden.
To give an example highlighted by several NGOs, thousands of citizens have had to emigrate from Somalia because the fish stocks that enabled thousands of families to survive have declined sharply as a result of the operations of European fishing fleets catching those fish.
Verfügt die Kommission über spezielle Daten zu der besagten „unfreiwilligen Auswanderung“, die auf die Präsenz europäischer Unternehmen in Entwicklungsländern zurückzuführen ist?
Will the Commission take effective measures to end the needless death of thousands of citizens close to EU borders?
In vielen Fällen handelt es sich um Personen, die sich aus Gründen politischer, wirtschaftlicher oder sozialer Ausgrenzung zur Auswanderung gezwungen sehen, um ihr Überleben zu sichern.
Many had, for reasons of political, economic or social exclusion, been forced to emigrate in order to survive, having been denied the chance of a decent life by the European companies which exploit and expropriate their countries' natural resources.
Verfügt der Rat über spezielle Daten zu der besagten „unfreiwilligen Auswanderung“, die auf die Präsenz europäischer Unternehmen in Entwicklungsländern zurückzuführen ist?
Does it have any specific data on the ‘forced migration’ arising from the presence of EU companies in developing countries?
in Kenntnis der Tatsache, dass die Arbeitslosigkeit (7%) unter dem europäischen Durchschnitt liegt und der Trend zur Auswanderung sehr gering ist,
aware that, at 7%, unemployment in Slovenia remains below the European average and that emigration trends are minimal,
Die Verbesserung der Steuerung der Migrationsströme und insbesondere einiger Aspekte der Migration, wie der Auswanderung hoch qualifizierter Staatsangehöriger oder der Flüchtlingsbewegungen zwischen Nachbarländern, stellt ebenfalls ein großes Anliegen für die Entwicklung einiger Länder dar.
Improved management of migratory flows, especially certain aspects of migration such as the emigration of highly skilled nationals and the movement of refugees between neighbouring countries, is also a matter of major concern for the development of some countries.
nimmt mit Besorgnis die fortgesetzte Verringerung der Bevölkerungszahl in Bulgarien durch Auswanderung zur Kenntnis, insbesondere durch die Auswanderung junger Bulgaren mit Berufsausbildung; betont, dass das Vorhandensein einer gebildeten und flexiblen Erwerbsbevölkerung für Bulgarien der beste Weg ist, um auf seinem derzeitigen Wirtschaftswachstum aufzubauen; fordert die Verwaltung eindringlich auf, sich mit der nur langsamen Verbesserung des allgemeinen Lebensstandards zu befassen und andere spezifische Anreize in Erwägung zu ziehen, um junge Menschen mit Berufsausbildung im Land zu halten;
Notes with concern the ongoing reduction in the Bulgarian population through net emigration and in particular the emigration of young professional Bulgarians; stresses that retaining a well educated and flexible workforce will make Bulgaria best able to build on its current economic growth; urges the administration to address the slow improvement in general living standards and consider other specific incentives in order to retain young professionals;
3. Erachtet sie es nicht als notwendig, die schrecklichen Bedingungen zu untersuchen, unter denen Flüchtlinge in Libyen als Abschreckungsmaßnahme gegen das Phänomen der illegalen Auswanderung nach Europa zusammengepfercht werden?
Does it not think it should check on the disastrous conditions in the refugee camps in Libya, to prevent illegal immigration into Europe from becoming such an attractive option?