|
Es stellte sich heraus, dass weitere Daten erforderlich waren.
|
|
It appeared that further data were required.
|
|
|
Dagegen stellte in Burundi der Botschafter selbst die Leitlinien auf dem Treffen vor.
|
|
In contrast, in Burundi the Ambassador himself presented the guidelines at the meeting.
|
|
|
Dieses Problem stellte sich schon vor dem Verordnungsvorschlag.
|
|
This is a problem that already exists and has not been caused by the proposed Regulation.
|
|
|
Vor der Rede stellte sich Reinfeldt einigen Fragen.
|
|
We spoke to all these people when they came to the EP.
|
|
|
Anfang dieses Monats stellte China seinen ersten nationalen Plan zum Klimawandel vor.
|
|
Earlier this month, China unveiled its first national plan on climate change.
|
|
|
Die Zeitung stellte sich jedoch nach wie vor hinter den Journalisten und den Artikel.
|
|
However, the newspaper stood by the journalist and the article.
|
|
|
Danach stellte er sich den Fragen unserer Redakteure.
|
|
Later, our editors grabbed a moment to ask him a few questions.
|
|
|
3. Serbien stellte sich bisher immer zusammen mit weiteren Balkan-Staaten als potentieller EU-Kandidat vor.
|
|
Until now, Serbia, along with other Balkan countries, has always presented itself as a potential candidate for EU membership.
|
|