politische Auseinandersetzung

Satzbeispiele & Übersetzungen

Die demokratische Opposition ist jedoch an ihrer Auseinandersetzung mit Lukaschenko gewachsen.
That said, the democratic opposition has been adopting a more mature approach towards challenging Lukashenko.
Worum es in der Auseinandersetzung geht
The stakes in the battle
Auseinandersetzung um Mohammed-Karikaturen
President of Austria to address the House
Es handele sich um eine gesellschaftliche Auseinandersetzung.
MEPs also expressed solidarity with Denmark and condemned the burning down of embassies of EU Member States.
Es handele sich um eine gesellschaftliche Auseinandersetzung.
This has all been abused by extremists both in Europe and outside.
Ferner muss eine kritische Auseinandersetzung mit der Medienkultur stattfinden.
Critical scrutiny should likewise be brought to bear on the media culture.
Gibt es eine Strategie zur Auseinandersetzung mit diesen Bedenken?
Is there a strategy in place to address these concerns?
Wenn nein, wie wurde die Auseinandersetzung beigelegt?
If so, what stage has been reached?
Auseinandersetzung mit den tiefliegenden Ursachen der Zwangsmigration;
the underlying causes of forced migration must be tackled,