I have trouble distinguishing the difference between the two of them.

Satzbeispiele & Übersetzungen

I have received a query from a constituent of mine who has been having trouble with Gibraltar Community Care Limited.
Ich habe eine Anfrage von einem Einwohner meines Wahlkreises erhalten, der Probleme mit der Gibraltar Community Care Limited hatte.
Is the difference between the two just semantics or is it substantive?
Ist der Unterschied zwischen den beiden Texten lediglich semantischer oder doch inhaltlicher Art?
How are they structured, and what is the difference between them?
Wie sind diese gestaffelt und was unterscheidet sie?