Gefallen daran finden

1
  • Wie hat Ihnen der Auftritt im Europaparlament gefallen?
  • How did you enjoy performing in the European Parliament?

Satzbeispiele & Übersetzungen

Das Parlament darf sich diese Zuschauerrolle nicht gefallen lassen.
Parliament should not allow itself to be relegated to this passive role.
Seit Juni 2001 arbeiten die beiden Organe daran, Mittel und Wege zur Verbesserung der Verfahren auf beiden Seiten zu finden.
Since June 2001 the two institutions have been working to try to find ways to improve the procedures on both sides.
Abgesehen davon ist die politische Entscheidung in diesem Fall bereits gefallen!
At any rate, the policy decision in this case has already been taken.
Mir hat die Veranstaltung gefallen.
I liked the event.
Wir hoffen, dass es Ihnen gefallen wird.
We hope you will like it.
So ist der durchschnittliche Satz zur Besteuerung von Unternehmensgewinnen stark gefallen.
The average rate of taxation of corporate profits has fallen sharply.
Vor dem Anstieg waren die realen Nahrungsmittelpreise jahrzehntelang gefallen.
The increase in food prices follows decades of decreasing food prices in real terms.
Der Schatten des Auswahlverfahrens sei auf Barroso gefallen.
For these reasons, she said she would vote for Mr Barroso, but not without concerns.
Der Schatten des Auswahlverfahrens sei auf Barroso gefallen.
He hoped nevertheless that Mr Barroso would have favourable winds if elected.
In Bezug auf organisatorische Details ist noch keine Entscheidung gefallen.
As regards the administrative organisation, no decision has been taken yet.