Es ist eine alte Geschichte, aber sie vermag die Kinder immer noch zu fesseln.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Obwohl derzeit eine Richtlinie dazu beraten wird, ist es noch immer unklar, ab wann sie auch angewendet wird.
Although a directive is in the pipeline, it still remains unclear as to from when it will be applied.
Ein solches EU-NATO-Abkommen ist aber immer noch blockiert.
However, an EU-NATO agreement is still blocked.
Aber noch immer gibt es hier keine einheitliche Politik, und in Entscheidungsprozessen spielt sie oftmals nur eine marginale Rolle.
However, policy is still splintered and fragmented, and human rights frequently still play a marginal role in decision-making.
Dieser Betrag ist zwar niedriger als zuvor, aber immer noch viel zu hoch.
Although the amount may be decreasing, it is still much too high.
Wir unterscheiden uns immer noch in unserer Entwicklung, in unserer Geschichte, aber das alles ist nicht mehr dominierend.
Our development is different, but this no longer dominates, it is the community that dominates .
Aber es gibt noch immer so viel mehr zu tun.
But there is still so much more to do.
Diese Diskussionen dauern noch immer an, und es ist schwer zu sagen, wann sie abgeschlossen sein werden.
These discussions are still ongoing, and it is difficult to envisage when they would be completed.
Es stellt sich aber immer noch die Frage des Gemeinschaftsrechts.
There remains, however, the issue of European law.