|
haben Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften der Gemeinschaft ab Inkrafttreten dieses Abkommens das Recht, Immobilien in Montenegro zu nutzen und zu mieten;
|
|
Subsidiaries and branches of Community companies shall have, from the entry into force of this Agreement, the right to use and rent real property in Montenegro;
|
|
|
haben Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften der Gemeinschaft ab Inkrafttreten dieses Abkommens das Recht, Immobilien in Serbien zu nutzen und zu mieten;
|
|
Subsidiaries and branches of Community companies shall have, from the entry into force of this Agreement, the right to use and rent real property in Serbia;
|
|
|
haben Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften der Gemeinschaft ab Inkrafttreten dieses Abkommens das Recht, Immobilien in Bosnien und Herzegowina zu nutzen und zu mieten;
|
|
Subsidiaries and branches of Community companies shall have, from the entry into force of this Agreement, the right to use and rent real property in Bosnia and Herzegovina;
|
|
|
Alle anderen Mitgliedstaaten haben erst ab dem Antragsjahr 2017 erstmals die Gelegenheit, den Kontrollsatz zu verringern.
|
|
For all other Member States, the first opportunity to reduce the control rate starts only as from claim year 2017.
|
|
|
1. Ab 1. Januar 2007 ist es untersagt, Treibnetze an Bord zu haben oder zum Fischfang einzusetzen.
|
|
From 1 January 2007, it shall be prohibited to keep on board, or use for fishing, drift-nets.
|
|
|
Ab 1. Januar 2007 ist es untersagt, Treibnetze an Bord zu haben oder zum Fischfang einzusetzen.
|
|
From 1 January 2007, it shall be prohibited to keep on board, or use for fishing, drift-nets.
|
|