Gesuchter Begriff ungestraft hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch SV Schwedisch
ungestraft (a) [Strafe] ostraffad (a) [Strafe]
DE Phrasen mit ungestraft SV Übersetzungen
Die grüne Abgeordnete Isabelle Durant betonte zudem, dass die Plünderung der Bodenschätze in Demokratischen Republik Kongo ungestraft weitergeht. Charles Goerens (ALDE) från Luxemburg menade att lösningen måste komma från DR Kongo, Afrikanska unionen, FN och det internationella samfundet.
Wer sich schwere Regelverstöße wie Geschwindigkeitsübertretungen, Alkohol am Steuer oder Überfahren einer roten Ampel in einem anderen EU-Mitgliedsland zuschulde kommen lässt, soll nicht länger ungestraft davon kommen. Gränsöverskridande polissamarbete ska få stopp på att EU-medborgare ostraffat kan åka fast för fortkörning, rattonykterhet eller att ha kört mot rött ljus i en annan EU-medlemsstat.
In diesem Bericht wird jedoch betont, dass solche Maßnahmen kein Luxus sind, auf den ungestraft verzichtet werden kann. I detta betänkande framhålls emellertid att förskoleverksamhet inte är en lyx som man kan dra ner på ostraffat.
fordert die Einleitung einer unabhängigen Untersuchung unter Schirmherrschaft des Europarates oder des UN-Menschenrechtsrates, damit dieses Verbrechen nicht wie das 2004 an Paul Klebnikow begangene ungestraft bleibt; Europaparlamentet begär att det tillsätts en oberoende utredning under överinseende av Europarådet och FN:s råd för mänskliga rättigheter så att detta brott inte förblir obestraffat, vilket var fallet med mordet på Paul Klebnikov 2004.
Inwieweit können Immunitätsprotokolle verhindern, dass Übertretungen (niederländischer) Umweltregelungen und -vorschriften ungestraft bleiben? I vilken mån kan immunitetsprotokoll förhindra att överträdelser av (nederländska) miljöregler och -föreskrifter förblir obestraffade?
Daher werden nur die hochrangigsten Vertreter des Regimes verfolgt, während die niedrigeren Ränge, deren Verantwortung für die verbrecherischen Massaker ebenso offensichtlich zu sein scheint, ungestraft bleiben. Rädsla finns för att domstolen kommer att begränsa sig till de högsta ledarna i denna regim och låta lägre befattningshavare gå fria, trots att deras ansvar i de kriminella massakrerna är lika uppenbart.
Marokko darf nicht länger ungestraft gegen die Bevölkerung vorgehen, und die EU darf in Anbetracht einer derartigen Politik nicht länger gleichgültig bleiben. Marocko kan inte tillåtas att ostraffat fortsätta sina angrepp mot den sahariska befolkningen, och EU kan inte heller fortsätta att vara likgiltigt inför en så allvarlig situation.
Marokko darf nicht länger ungestraft gegen die Bevölkerung vorgehen, und die EU darf in Anbetracht einer derartigen Politik nicht länger gleichgültig bleiben. Marocko kan inte fortsätta att förfölja dessa människor opåtalt, och EU kan heller inte förbli likgiltigt inför en så allvarlig situation.
Sobald sie die Landesgrenzen überquert haben, können Raser sich mit anderen Worten ungestraft wähnen, wodurch die abschreckende Wirkung von Blitzanlagen zunichte gemacht und die Verkehrssicherheit gefährdet wird. Detta innebär med andra ord att det ur straffrättslig synvinkel betraktat är fritt fram för fartdårar när de en gång kommit utanför det egna landets gränser, så att radarkontrollerna förfelar sin avskräckande verkan och trafiksäkerheten sätts på spel.
ob der oben dargelegte Sachverhalt nicht eine zunehmend gravierendere und bisher ungestraft gebliebene Zuwiderhandlung gegen Artikel 1 des von der Kommission mit Kambodscha und Vietnam geschlossenen Kooperationsabkommens darstellt; — om dessa förhållanden inte i allt större utsträckning och ostraffat strider mot första artikeln i de samarbetsavtal som kommissionen undertecknat med Kambodja och Vietnam, —
ob der oben dargelegte Sachverhalt nicht eine zunehmend gravierendere und bisher ungestraft gebliebene Zuwiderhandlung gegen Artikel 1 des von der Kommission mit Kambodscha und Vietnam geschlossenen Kooperationsabkommens darstellt; — om dessa förhållanden inte i allt större utsträckning och ostraffat strider mot första artikeln i de samarbetsavtal som undertecknats med Kambodja och Vietnam, —
Der Mord an Hester van Nierop ist einer von immer häufiger werdenden Morden an Frauen („Frauenmorde“), die in Mexiko aufgrund der Untätigkeit der zuständigen Behörden ungestraft bleiben. Mordet på Hester van Nierop är bara ett av de allt vanligare morden på kvinnor (”kvinnomord”) som förblir ostraffade i Mexiko på grund av ansvariga myndigheters passivitet.
Andere Hersteller wiederum, die von unlauteren Wettbewerbspraktiken profitierten — weil sie keinerlei Investitionen tätigten — kamen ungestraft davon. Samtidigt drog vissa andra tillverkare fördel av denna illojala konkurrens, eftersom de inte gjorde några investeringar – detta utan påföljder.
Die EU ist der festen Überzeugung, dass schwerwiegendste Verbrechen nicht ungestraft bleiben dürfen und dass es ohne Gerechtigkeit keinen dauerhaften Frieden geben kann. EU är fast övertygat om att de allvarligaste brotten inte får gå obestraffade och att ingen långvarig fred kan uppnås utan rättvisa.
Er ruft alle Staaten des westlichen Balkans auf, mit dem Strafgerichtshof zusammenzuarbeiten, damit die Verbrechen jener Zeit nicht ungestraft bleiben. Det uppmanar alla länder i västra Balkan att samarbeta med tribunalen genom att garantera att det inte ges någon straffrihet för brott begångna under den perioden.
Es gibt unzählige Blogs, in denen die Magersucht gepriesen wird und die ungestraft im Internet veröffentlicht werden. Det finns hundratals bloggar som lovordar anorexi och som ostraffat breder ut sig på nätet.
Israel darf nicht ungestraft fortfahren, wie ein Staat zu agieren, der außerhalb des Gesetzes steht, dem jedes Verbrechen erlaubt ist. Israel får inte fortsätta att ostraffat verka som en laglös stat som kan tillåta sig alla slags brott.
In der Demokratischen Republik Kongo vergewaltigen und morden bewaffnete Rebellengruppen tagtäglich ungestraft. I Demokratiska republiken Kongo genomför beväpnade rebellgrupper dagligen våldtäkter och mord utan rättsliga påföljder.
Gedenkt der Rat, vom Königreich Marokko eine Untersuchung einzufordern, damit dieses Verbrechen nicht ungestraft bleibt? Tänker rådet kräva att Marocko utreder detta brott så att det inte förblir ostraffat?
Gedenkt die Kommission, vom Königreich Marokko eine Untersuchung einzufordern, damit dieses Verbrechen nicht ungestraft bleibt? Tänker kommissionen kräva att Marocko utreder detta brott så att det inte förblir ostraffat?
Bei vielen Gewaltakten gegen Journalisten kommen die Täter ungestraft davon. Förövare av många våldshandlingar mot journalister förblir oftast ostraffade.
Wird sich die Haltung der Europäischen Union zum Kosovo angesichts der Gräueltaten, über die berichtet wird und die nach wie vor ungestraft sind, ändern? Kommer EU:s ståndpunkt att omprövas avseende Kosovo med hänsyn till de ohyggligheter som ska ha skett och som ännu inte har prövats rättsligt?
Dieses Verbrechen blieb gänzlich ungestraft und führte darüber hinaus zu Drohungen gegen das Opfer. Brottet begicks helt ostraffat och offret utsattes dessutom för hot.
Da Fälle wie dieser wiederholt aufgetreten sind und die Verletzung der Grundrechte von Bürgern durch Beamte der Polizeikräfte ungestraft geblieben ist, wird die Kommission um folgende Auskünfte gebeten: Mot bakgrund av att upprepade incidenter av detta slag har förekommit och att den nationella poliskåren ostraffat kan kränka medborgarnas mest grundläggande rättigheter, vill jag fråga följande:
Welche Überlegungen gibt es seitens der Kommission, die Türkei, abgesehen von Lippenbekenntnissen, dazu zu bewegen, menschenrechtliche Standards einzuhalten und die Verantwortlichen nicht ungestraft zu lassen? Vad har kommissionen gjort, bortsett från blotta ord, för att få Turkiet att rätta sig efter normerna för de mänskliga rättigheterna och inte låta de ansvariga gå ostraffade?
Die weitverbreiteten Misshandlungen im Irak im Verlauf der letzten sieben Jahre könnten ungestraft bleiben. De omfattande grova övergrepp som vi sett i Irak under de senaste sju åren får inte passera utan konsekvenser.
Würden es die Lateranverträge Kriegsverbrechern gestatten, sich ungestraft in den Vatikan zu begeben? Skulle Lateranfördragen tillåta krigsbrottslingar att ostraffat resa till Vatikanstaten?
bekräftigt seine Überzeugung, dass die für die Menschenrechtsverletzungen verantwortlichen Personen, die sich im Territorium oder in den Nachbarländern aufhalten, nicht ungestraft davonkommen dürfen; upprepar sin övertygelse om att man inte får låta de ansvariga för kränkningarna av mänskliga rättigheterna, vilka befinner inom territoriet eller i grannländerna, gå ostraffade,
bekräftigt erneut, dass es sich dafür einsetzen wird, dass die Beschuldigten nicht ungestraft davonkommen; Europaparlamentet bekräftar sitt önskemål om att de anklagade straffas.
bekräftigt erneut, dass es sich dafür einsetzen wird, dass die Beschuldigten nicht ungestraft davonkommen; Europaparlamentet bekräftar sitt önskemål om att de anklagade inte förblir ostraffade.