Gesuchter Begriff Ungesetzlicher Kombattant hat ein Ergebnis
Gehe zu

DE SV Übersetzungen für kombattant

Kombattant (n) [armed fighter] {m} kombattant (n) [armed fighter] (u)
Kombattant (n) [militärisch - Mann] {m} kombattant (n) [militärisch - Mann] (u)
Kombattant (n) [militärisch - Mann] {m} stridande (n) [militärisch - Mann] (invariable)
Kombattant (n) [militärisch - Mann] {m} kämpe (n) [militärisch - Mann] (u)
DE Phrasen mit ungesetzlicher kombattant SV Übersetzungen
(3) Unbeschadet der Vorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der nationalen Sicherheit und der Maßnahmen, die aufgrund von Titel VI des Vertrags über die Europäische Union zu ergreifen sind, sollte dieses Ziel durch die Annahme zweckdienlicher Vorschriften im Bereich der Luftverkehrspolitik im Wege der Festlegung gemeinsamer grundlegender Normen erreicht werden, die sich auf die derzeit geltenden Empfehlungen des Dokuments 30 der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz stützen. Der Kommission sollten Exekutivbefugnisse für den Erlass der dafür erforderlichen einzelnen Durchführungsvorschriften übertragen werden. Zur Verhinderung ungesetzlicher Handlungen sollten bestimmte dieser Durchführungsvorschriften geheim sein und nicht veröffentlicht werden. (3) Utan att detta påverkar tillämpningen av medlemsstaternas regler för nationell säkerhet och åtgärder som vidtas på grundval av avdelning VI i fördraget om Europeiska unionen, bör ett sådant mål uppnås genom att man antar lämpliga bestämmelser för luftfartspolitiken genom vilka gemensamma grundstandarder fastställs som grundas på gällande rekommendationer i Europeiska civila luftfartskonferensens (ECAC) dokument 30. Verkställande befogenheter bör delegeras till kommissionen för att den skall anta detaljerade genomförandeåtgärder. För att olagliga handlingar skall förhindras bör vissa av dessa genomförandeåtgärder vara hemliga och inte offentliggöras.
a) die Herstellung, die Einfuhr, den Vertrieb, den Verkauf, die Vermietung, die Werbung im Hinblick auf den Verkauf oder die Vermietung, den Besitz und die Benutzung ungesetzlicher technischer Schutzvorrichtungen; a) tillverkning, import, spridning, försäljning, uthyrning, marknadsföring i försäljnings- eller uthyrningssyfte, innehav samt användning av olovliga tekniska anordningar,
Betrifft: Status als Kombattant innerhalb der Anti-Hitler-Koalition auf der Ebene der Europäischen Union Angående: Statusen på EU-nivå för soldater i anti-Hitler-koalitionen
In vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union genießen die Veteranen des Zweiten Weltkriegs, die gegen den Nazismus und den Faschismus gekämpft haben, einen besonderen Status als Kombattant innerhalb der Anti-Hitler-Koalition. I flera av Europeiska unionens medlemsstater har veteraner från andra världskriget som kämpade mot nazismen och fascismen tilldelats statusen som soldater i anti-Hitler-koalitionen.
Auf welche Weise ist die Ausweitung des Status als Kombattant in der Anti-Hitler-Koalition auf die gesamte Union vorgesehen? På vilket sätt kunde denna status som soldat i anti-Hitler-koalitionen erkännas på EU-nivå?
Der Schutz der Privatsphäre, die Datensicherheit, das Abfangen ungesetzlicher und verletzender Inhalte und die Verbraucherrechte sind wesentlich für die Schaffung von Vertrauen in die neue Informationsgesellschaft, in der die Kommunikationstechnik in jedem Moment den Alltag des Menschen durchdringt, oft sogar ohne sein Wissen. Skyddet för privatlivet, informationssäkerheten och konsumentens rättigheter, liksom att man avvisar olagligt och skadligt innehåll, är mycket viktigt för att det skall skapas förtroende för det nya informationssamhället, där kommunikationstekniken genomtränger varje stund av vardagslivet utan att människorna ens nödvändigtvis vet om det.
fordert die kambodschanische Regierung auf, unverzüglich Maßnahmen zur Untersuchung ungesetzlicher Handlungen von Militär und Polizei zu ergreifen, die Eingriffe in rechtliche Angelegenheiten zu beenden und Informationen über Landverteilungsmaßnahmen freizugeben; Europaparlamentet uppmanar Kambodjas regering att snarast vidta åtgärder för att utreda militärens och polisens olagliga agerande, upphöra med inblandningen i rättsväsendet samt lämna ut information om markkoncessioner.
Sieht die Europäische Union irgendwelche Umstände, unter denen der Einsatz ungesetzlicher Methoden wie die Inhaftierung von Personen für einen unbegrenzten Zeitraum als Bestandteil des Kampfs gegen den Terrorismus gerechtfertigt ist? Kan EU under vissa omständigheter godkänna användningen av olagliga metoder, till exempel att människor hålls fängslade under en obegränsad tidsperiod, som en del i kriget mot terrorism?
4. Ist der Kommission bekannt, dass die Gefängnisstrafen, die für die Ausführung ungesetzlicher Befehle oder für eigenmächtiges Handeln, das zum Tod von Bürgern führt, verhängt werden, oft nicht länger als einen Monat dauern und damit im Vergleich zu den ein- bis zweijährigen Haftstrafen für jede Militärdienstverweigerung sehr kurz sind? Känner kommissionen till att de fängelsestraff, som utdöms i händelse av att någon utfört order som betraktats som olagliga eller agerat hänsynslöst på eget initiativ, med den påföljd att medborgare mist livet, sällan överskrider en månad och således är mycket korta jämfört med de straff på mellan ett och två år som utdöms varje gång någon vägrar värnplikt?
Stellt dieses konkrete einseitige Vorgehen der Regierung des Vereinigten Königreichs einen Verstoß gegen EU-Recht dar, da ein solches Handeln nicht nur einen bestehenden Vertrag aushebelt, sondern auch in unlauterer und möglicherweise ungesetzlicher Weise dessen Bedingungen geändert hat, indem die Beweislast vom Kläger auf den Beklagten verlagert wurde? Är denna ensidiga åtgärd från Förenade kungarikets regering ett brott mot EU:s lagstiftning, med tanke på att åtgärden inte bara har åsidosatt ett befintligt avtal, utan också orättfärdigt och kanske olagligt ändrat avtalets villkor genom att överföra bevisbördan från fordringsägare till svarande?
Nachgewiesenermaßen verkaufen Personen, die sich nach der militärischen Invasion durch die Türkei im Jahre 1974 in ungesetzlicher Weise diese Grundstücke angeeignet haben, diese an Dritte zum Zweck der Bebauung und Entwicklung, insbesondere an Bürger und Unternehmen aus der EU. Det är väl dokumenterat att personer som orättmätigt tog dessa fastigheter i besittning efter Turkiets militära invasion 1974 nu säljer dem till tredje man för exploatering, i synnerhet till EU medborgare och EU företag.
Zur Verhinderung ungesetzlicher Handlungen sollten bestimmte dieser Durchführungsvorschriften geheim sein und nicht veröffentlicht werden. För att olagliga handlingar skall förhindras bör vissa av dessa genomförandeåtgärder vara hemliga och inte offentliggöras.