Gesuchter Begriff heraufsetzen hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch SV Schwedisch
heraufsetzen [Handel] sätta upp [Handel]
heraufsetzen (v) [Handel] sätta upp (v) [Handel]
heraufsetzen [Handel] märka upp [Handel]
heraufsetzen (v) [Handel] märka upp (v) [Handel]
DE Phrasen mit heraufsetzen SV Übersetzungen
Die Kommission kann die Zahl der Tage jedoch heraufsetzen, falls sich dies als notwendig erweist. Kommissionen får emellertid öka antalet dagar om detta bedöms vara nödvändigt.
Die Vergütung wird auf der Grundlage des von der Kommission zuvor in der schriftlichen Vereinbarung festgelegten Zeitrahmens für eine Höchstdauer von 15 Tagen gezahlt. Die Kommission kann die Zahl der Tage jedoch heraufsetzen, falls sich dies als notwendig erweist. Sammanfattningar, utredningar och bakgrundsinformation.
Die Mitgliedstaaten können die in Unterabsatz 1 vorgesehene Mindestmenge einer Partie heraufsetzen. Medlemsstaterna får fastställa en större minimikvantitet för partiet än den som nämns i första stycket.
Mitgliedstaaten, die eine degressive Steuerermäßigung angewandt haben, dürfen die obere Grenze für diese Ermäßigung nicht heraufsetzen und diese Ermäßigung nicht günstiger gestalten. De medlemsstater som tillämpade graderade skattelättnader får varken höja den övre gränsen för skattelättnaden eller göra villkoren för beviljande av den gynnsammare.
Die neuen Mitgliedstaaten können jedoch anhand objektiver Kriterien und nach Zustimmung der Kommission die Mindestfläche auf höchstens 1 ha heraufsetzen. En ny medlemsstat får emellertid, på grundval av objektiva kriterier och efter kommissionens godkännande, besluta att fastställa att den minsta arealen ska vara större, dock högst 1 ha.
die Gesamtentfernung von 40 Kilometern nicht überschritten wird. In Ausnahmefällen können die zuständigen Stellen diese Entfernung auf 70 km heraufsetzen; om den sammanlagda vägsträckan inte är längre än 40 km. I undantagsfall får de behöriga myndigheterna höja den sammanlagda vägsträckan till 70 km.
In Ausnahmefällen können die zuständigen Stellen die in Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i vorgesehene Entfernung von 40 km auf 70 km heraufsetzen. I undantagsfall får de behöriga myndigheterna höja den sammanlagda vägsträcka på 40 km som föreskrivs i första stycket a i till 70 km.
Die Kommission kann die Zahl der Tage jedoch heraufsetzen, falls sich dies als notwendig erweist.“ Kommissionen får emellertid öka antalet dagar om detta bedöms vara nödvändigt.”
das Durchschnittsalter für das Ausscheiden aus dem Berufsleben durch strengere Auswahlkriterien für den Vorruhestand heraufsetzen; die derzeit exzessiv lange Liste der beruflichen Tätigkeiten, bei denen ein Vorruhestand möglich ist, erheblich kürzen, Höja medelåldern för utträde från arbetsmarknaden genom striktare kriterier för förtidspensionering. Väsentligt minska den i dag alltför långa förteckningen över yrken som berättigar till förtidspensionering.
„Biozidproduktfamilie“ eine Gruppe von Biozidprodukten mit Wirkstoffen derselben Spezifikationen für den gleichen Verwendungszweck und mit spezifizierten Abweichungen in der Zusammensetzung, die weder das Risikopotenzial heraufsetzen noch die Wirksamkeit dieser Produkte wesentlich verringern; biocidproduktfamilj en grupp biocidprodukter med liknande användningar, vars verksamma ämnen har samma specifikationer, och med specificerad variation i sin sammansättning som inte negativt påverkar produkternas risknivå eller i betydande utsträckning minskar deras effektivitet.
Die Mitgliedstaaten können diese Menge jedoch auf bis zu zwei Tonnen heraufsetzen. Medlemsstaterna får emellertid öka denna kvantitet till två ton.
In Ausnahmefällen können die zuständigen Stellen die Entfernung von 40 km auf 70 km heraufsetzen; I undantagsfall får de behöriga myndigheterna höja den sammanlagda vägsträckan från 40 km till 70 km.
Die Mitgliedstaaten können die in Unterabsatz 1 vorgesehene Mindestmenge einer Partie heraufsetzen. Medlemsstaterna får fastställa en större minimikvantitet för partiet än den som nämns i första stycket.
Mitgliedstaaten, die eine degressive Steuerermässigung anwenden, dürfen die obere Grenze für diese Ermässigung nicht heraufsetzen und diese Ermässigung nicht günstiger gestalten. Medlemsstater som tillämpar graderad skattelättnad får varken höja den övre gränsen för denna eller göra villkoren för beviljande härav gynnsammare.
(2) Der Kommission wurde zur Kenntnis gebracht, daß es Tabak mit einem sehr geringen Handelswert gibt, der gemäß Anhang V Buchstabe C der Verordnung (EG) Nr. 2848/98 vom beweglichen Teilbetrag der Prämie ausgeschlossen werden wird. Aufgrund des geringen Handelswerts wird gewünscht, daß auch andere Kategorien von schlechter Qualität, deren Handelspreis über dem um 40 % erhöhten Mindestpreis liegt, vom beweglichen Teilbetrag der Prämie ausgeschlossen werden können. Anhang V Buchstabe C ist daher zu ändern, damit ein jeder Mitgliedstaat für die Ernte 1999 die Schwelle für den Ausschluß vom beweglichen Teilbetrag der Prämie heraufsetzen kann und somit den Erfordernissen einer Verbesserung der Tabakqualität in den einzelnen Mitgliedstaaten besser entsprochen wird. (2) Kommissionen har fått kännedom om att det finns tobak med mycket lågt marknadsvärde som i enlighet med bilaga V C i förordning (EG) nr 2848/98 inte kommer att omfattas av den rörliga delen av bidraget. På grund av det låga marknadsvärdet är det önskvärt att även andra dåliga kvalitetsklasser med ett marknadspris som ligger över minimipriset plus 40 % utesluts från att omfattas av den rörliga delen av bidraget. Bilaga V C bör därför ändras så att varje medlemsstat själv för skörden 1999 kan höja den tröskel vid vilken tobak utesluts från att omfattas av den rörliga delen av bidraget, för att bättre uppfylla kraven på förbättrad tobakskvalitet i alla medlemsstater.
1. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ein Aktionär, der mindestens 90 % des gezeichneten Kapitals einer börsennotierten Gesellschaft hält (nachstehend der “Mehrheitsaktionär” genannt), die Inhaber der übrigen Aktien (nachstehend “Minderheitsaktionäre” genannt) auffordern kann, ihm ihre Aktien zu einem angemessenen Preis zu verkaufen. Die Mitgliedstaaten können diese Schwelle heraufsetzen, dürfen dabei aber nicht über 95 % des gezeichneten Kapitals der Gesellschaft hinausgehen.Eine Gesellschaft gilt als „börsennotierte Gesellschaft“ im Sinne dieses Artikels, wenn ihre Aktien an einem „geregelten Markt“ im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 14 der Richtlinie 2004/39/EG gehandelt werden. 1. Medlemsstaterna skall säkerställa att en aktieägare som innehar åtminstone 90 % av det tecknade kapitalet i ett börsnoterat bolag, här nedan benämnd ”majoritetsaktieägare”, skall kunna kräva att innehavarna av de resterande värdepapperen, här nedan benämnda ”minoritetsaktieägare”, skall sälja sina värdepapper till majoritetsaktieägaren till ett skäligt pris. Medlemsstaterna får emellertid fastställa ett högre tröskelvärde under förutsättning att det inte överstiger 95 % av det tecknade kapitalet i bolaget.Ett bolag skall anses vara börsnoterat i den mening som avses i denna bestämmelse om dess värdepapper handlas på en reglerad marknad enligt definitionen i artikel 4.1 14 i direktiv 2004/39/EG.
Die Mitgliedstaaten können diese Schwelle heraufsetzen, dürfen dabei aber nicht über 95 % des gezeichneten Kapitals der Gesellschaft hinausgehen. Medlemsstaterna får emellertid fastställa ett högre tröskelvärde under förutsättning att det inte överstiger 95 % av det tecknade kapitalet i bolaget.
s) „Biozidproduktfamilie“ eine Gruppe von Biozidprodukten mit Wirkstoffen derselben Spezifikationen für den gleichen Verwendungszweck und mit spezifizierten Abweichungen in der Zusammensetzung , die weder das Risikopotenzial heraufsetzen noch die Wirksamkeit dieser Produkte wesentlich verringern; s) biocidproduktfamilj: en grupp biocidprodukter med liknande användningar, vars verksamma ämnen har samma specifikationer, och med specificerad variation i sin sammansättning som inte negativt påverkar produkternas risknivå eller i betydande utsträckning minskar deras effektivitet.
s) „Biozidproduktfamilie“ eine Gruppe von Biozidprodukten mit Wirkstoffen derselben Spezifikationen für den gleichen Verwendungszweck und mit spezifizierten Abweichungen in der Zusammensetzung im Vergleich zu einem Referenz-Biozidprodukt, das zu dieser Gruppe gehört und die gleichen Wirkstoffe derselben Spezifikationen enthält, sofern diese zulässigen spezifizierten Abweichungen weder das Risikopotenzial heraufsetzen noch die Wirksamkeit dieser Produkte wesentlich verringern; s) biocidproduktfamilj: en grupp biocidprodukter med liknande användningar, vars verksamma ämnen har samma specifikationer, och med specificerad variation i sin sammansättning jämfört med en referensbiocidprodukt i den gruppen som innehåller samma verksamma ämnen med samma specifikationer, förutsatt att dessa tillåtna specificerade variationer inte negativt påverkar produkternas risknivå eller i betydande utsträckning minskar deras effektivitet.
Können die Kommission und die EZB angesichts der wenig überzeugenden Antwort von Herrn Almunia auf meine schriftliche Anfrage E-0636/07 jetzt erklären, weshalb die Italiener der Ansicht sind, seit der Einführung des Euro habe es eine Preisinflation von etwa 30 % gegeben, die Iren ein ähnliches Problem haben und keiner der beiden unabhängigen Staaten seine Währung abwerten und die Zinssätze heraufsetzen kann, um die Situation zu kontrollieren, in der sie sich befinden? Med tanke på Joaquín Almunias föga övertygande svar på min fråga E‑0636/07 och de ”fördelar” för euroområdet som han åberopade undrar jag om kommissionen och ECB kan förklara varför italienarna märker att priserna har ökat med cirka 30 procent sedan införandet av euron, att irländarna har ett liknande problem och att ingen av dessa suveräna stater kan devalvera sin valuta och höja räntorna för att få kontroll över de situationer de befinner sig i?
Dem Abschlussbericht der Hochrangigen Gruppe ist zu entnehmen, dass mindestens eine Senkung der Einfuhrzölle und ein Heraufsetzen der Importquoten in Erwägung gezogen werden, um die Nutzung von nachwachsenden Rohstoffen zu fördern. Enligt högnivågruppens slutrapport bör man överväga att åtminstone sänka importtullarna och höja importkvoterna för att främja användningen av förnybara råvaror.
Am 26. Mai 2010 hat die Kommission eine Analyse der Kosten, Vorteile und Möglichkeiten vorgelegt, die sich ergeben könnten, wenn die EU ihr Reduktionsziel für Treibhausgasemissionen von 20 % gegenüber 1990 verwerfen und auf 30 % im Jahr 2020 heraufsetzen würde, sobald die entsprechenden Voraussetzungen erfüllt sind. Den 26 maj 2010 lade kommissionen fram en analys av kostnaderna, fördelarna och alternativen när det gäller att sträcka sig längre än EU:s minskningsmål för växthusgaser på 20 procent jämfört med 1990 års nivåer fram till 2020 och öka målet till 30 procent så fort kraven är uppfyllda.
In seiner Entschließung vom November 2010 im Vorfeld der Klimakonferenz in Cancún kam das Europäische Parlament zu dem Schluss, dass die EU in ihrem eigenen wirtschaftlichen Interesse das Ziel der Senkung der CO 2 -Emissionen auf 30 % heraufsetzen sollte. I sin resolution från november 2010 inför klimatkonferensen i Cancún kom Europaparlamentet fram till att EU borde öka till 30 procent, eftersom detta är i dess eget ekonomiska intresse.
Die Kommission kann jedoch diesen Prozentsatz heraufsetzen, um Programme oder Maßnahmen zu finanzieren, die von finanzschwachen Verbänden oder Organisationen vorgeschlagen werden. Kommissionen kan emellertid öka denna sats för att finansiera program eller åtgärder som läggs fram av organisationer eller föreningar utan ekonomiska förmåga.
„Biozidproduktfamilie“ eine Gruppe von Biozidprodukten mit Wirkstoffen derselben Spezifikationen für den gleichen Verwendungszweck und mit spezifizierten Abweichungen in der Zusammensetzung, die weder das Risikopotenzial heraufsetzen noch die Wirksamkeit dieser Produkte wesentlich verringern; biocidproduktfamilj: en grupp biocidprodukter med liknande användningar, vars verksamma ämnen har samma specifikationer, och med specificerad variation i sin sammansättning som inte negativt påverkar produkternas risknivå eller i betydande utsträckning minskar deras effektivitet.