Gesuchter Begriff beiseite hat 8 Ergebnisse
DE Deutsch SV Schwedisch
beiseite (n) vid sidan om (n)
beiseite (n) åt sidan (n)
beiseite (n) vid sidan (n)
beiseite (o) [Richtung] åt sidan (o) [Richtung]
beiseite (o) [weg] åt sidan (o) [weg]
DE Deutsch SV Schwedisch
beiseite (o) [Richtung] avsides (o) [Richtung]
beiseite (o) [weg] undan (o) [weg]
beiseite (o) [weg] bort (o) [weg]
DE Phrasen mit beiseite SV Übersetzungen
Wenn eine angemessene Überprüfung stattgefunden hätte, wäre die Existenz solcher Gefahren und die Notwendigkeit, Mittel für die Beseitigung beiseite zu legen, im Kaufpreis berücksichtigt worden, aber nicht später einem Anspruch auf staatliche Unterstützung. Hade en lämplig kontroll gjorts, skulle förekomsten av sådana risker och behovet av medel för att avhjälpa dem ha avspeglat sig i inköpspriset och inte senare i anspråk på statligt stöd.
Sie sollten beiseite gestellt werden und erforderlichenfalls Gegenstand einer separaten Prüfung und eines separaten Berichtes sein. Sådana ska ställas åt sidan och, om så krävs, undersökas och rapporteras separat.
Eine erste begleitende Maßnahme sollte darin bestehen, den Tonträgerherstellern eine Verpflichtung aufzuerlegen, mindestens einmal jährlich einen Betrag in Höhe von 20 % der Einnahmen beiseite zu legen, die ihnen aus den ausschließlichen Rechten für Vertrieb, Vervielfältigung und Zugänglichmachung von Tonträgern zufließen. En första kompletterande åtgärd bör vara åläggandet av en skyldighet för fonogramframställarna att minst en gång om året avdela ett belopp som motsvarar 20 % av intäkten från ensamrätterna till spridning, mångfaldigande och tillgängliggörande av fonogram.
Für den sog. Grundteig werden Mehl, das bei der Zubereitung der Griebencreme beiseite gestellte Schmalz, im Verhältnis zum Mehl ca. 1 % Salz, pro Kilogramm Mehl 5 % in Milch aufgelöste Hefe, 0,02 % Weißwein oder Essig, evtl. 1 Ei, 1 Eigelb sowie so viel Sauerrahm benötigt, dass daraus ein halbelastischer und widerstandsfähiger Teig entsteht, der gut auszurollen ist. Den så kallade grunddegen bereds med det fett som tagits undan vid beredningen av krämen, salt (omkring 1 % av mjölets vikt), 5 % jäst som aktiverats i mjölk per kilo mjöl, 0,02 % vitt vin eller ättika, eventuellt ett ägg, en äggula och tillräckligt mycket syrad grädde för att få en hård, medelelastisk deg som lätt kan kavlas ut.
(1) Sofern dies nicht im Widerspruch zu ihrem Recht steht, treffen die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen, um das Risiko, daß Vermögenswerte beiseite geschafft werden, auf ein Mindestmaß zu begrenzen. Hierzu gehören Maßnahmen, die erforderlich sein können, um zu gewährleisten, daß Vermögenswerte, die Gegenstand eines Ersuchens eines anderen Mitgliedstaats sind, unverzüglich eingefroren oder beschlagnahmt werden können, damit ein späteres Ersuchen um Einziehung nicht vergeblich ist. 1. Medlemsstaterna skall, när det inte strider mot deras lagstiftning, vidta alla nödvändiga åtgärder för att minimera riskerna för att tillgångar skingras. I detta skall inbegripas de åtgärder som kan erfordras för att tillgångar som är föremål för en framställan från en annan medlemsstat skyndsamt skall kunna spärras eller tas i beslag så att en senare begäran om förverkande inte motverkas.
Um ein künftiges Wechselkursrisiko zu vermeiden, müsste die Regierung des betreffenden Landes ebenfalls 100 Millionen Dollar als Reserve beiseite legen, die sie beispielsweise in amerikanischen Staatsobligationen zu vier oder fünf Prozent anlegen würde. Regeringen i landet i fråga borde, för att inte i framtiden ställas inför en valutarisk, också lägga 100 miljoner dollar åt sidan i reserv, som den exempelvis skulle placera i obligationer från den amerikanska regeringen, som ersätts med 4 till 5 procent.
Lässt man die Beamtenkinder, die Schüler an den Schulen sind, beiseite, so variieren die Anteile von 81% in Brüssel II bis 5% in Culham (Vereinigtes Königreich). Det är faktiskt bara i fem skolor där mer än hälften av de inskrivna eleverna är kategori I-elever (Bryssel II, Luxemburg, Bryssel I, Bryssel III, München).
Als Gegenargument wurde angeführt, dass es hier letztlich, lässt man einmal den Jargon beiseite, um die Offenheit und die Verantwortlichkeit des Beschlussfassungssystem geht. Motargumentet är att om man skalar bort fikonspråket så handlar det i grunden om öppenhet och ansvar i beslutsfattandet.
Ist es vertretbar, dass die Führung der EU in der Rolle eines gleichgültigen Beobachters beiseite steht? Skall man acceptera att EU:s ledning drar sig åtsides och intar rollen av likgiltig observatör?
Sie haben außerdem die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert, weiterhin an einem System zu arbeiten, das den Aufbau eigener Ressourcen fördert, so dass bei künftigen Haushaltsdebatten nationale Präferenzen beiseite gelassen werden könnten, worauf auch schon einige der Vorsitzenden der politischen Fraktionen in ihren heutigen Reden Bezug genommen hatten". Behörig kommitté ska enligt parlamentet vid behandlingen av förslagen se till att extraordinära åtgärder endast vidtas då det föreligger ett existentiellt hot och att allt onödigt lidande för djur undviks.
Der vorgelegte Verfassungstext gäbe keine Antwort auf einen Widerspruch, der leider immer wieder beiseite geschoben werde. Det behövs också mer EU när det gäller internationell brottslighet, särskilt med tanke på att det finns vissa brottsliga organisationer som är mäktigare än nationella regeringar.
Der vorgelegte Verfassungstext gäbe keine Antwort auf einen Widerspruch, der leider immer wieder beiseite geschoben werde. Det sjunde ramprogrammet omfattar fyra särskilda huvudprogram "Samarbete", "Idéer", "Människor" och "Kapacitet".
Deswegen muss ich alle persönlichen Ambitionen beiseite lassen. I detta arbete har jag ställt alla personliga ambitioner utanför.
Solche Hindernisse, so der Bürgerbeauftragte, müssten beiseite geräumt werden. En undersökning från 2007 visar att en tredjedel av EU-medborgarna känner till sina rättigheter.
Iva Zanicchi: „ Vielleicht sind Südeuropäer ein bisschen faul...Spaß beiseite: Es ist klar, dass die nordeuropäischen Länder Sport stärker fördern. De spelar alla viktiga roller i sagan om den EU-finansierade filmens framgångar i världen - en saga som nu har fått ett lyckligt slut på årets filmfestival i franska Cannes.
Daher sei es jetzt an der Zeit, akademische Debatten beiseite zu lassen und pragmatische Lösungen zu finden. - Vi måste titta på vad som har hänt och inte vad som rent hypotetiskt kan hända, sa Holder som avvisade att eventuella kränkningar av skyddet av personuppgifter skett inom ramen för avtalen mellan EU-USA.
Straßenverkäuferinnen, die jahrelang um einen Platz auf den lokalen Märkten gekämpft haben, werden beiseite gestoßen und verdrängt, so dass die Kunden freien Zugang zu den Läden von Großunternehmen und Markenartikelgeschäften bekommen. Kvinnliga gatuförsäljare som i många år kämpat för en plats på de lokala marknaderna trängs nu undan och förflyttas så att kunderna kan få fri tillgång till de stora affärerna och varuhuskedjorna.
Diese Menschen haben vernünftigerweise Geld von ihrem Verdienst beiseite gelegt, um sich einen sorgenfreien Lebensabend zu sichern, der ihnen aber jetzt von der Gesellschaft geraubt wurde “ (WE 23 De här människorna har välbetänkt nog lagt undan en del av sin inkomst för att kunna leva ett behagligt liv när de blev pensionerade, men detta har bolaget bestulit dem på ” (WE 23
Angesichts einer drohenden gerichtlichen Geltendmachung könnte ein Schuldner versucht sein, Gelder beiseite zu schaffen. Inför hotet om rättsförfarande skulle en gäldenär kunna känna sig frestad att gömma undan pengar.
Denn der Europäischen Union passiert das, was Paul Valéry über alle Gedichte sagte: „Man wird nie damit fertig, man lässt sie nur beiseite“. Fördraget utgör den enda vägen framåt, eftersom den europeiska integrationen är en process som, vilket Paul Valéry sade om dikter, ”aldrig avslutas utan bara läggs åt sidan”.
Zwar hat die Kommission die in diesem Übereinkommen enthaltenen Definitionen der öffentlichen Aufforderung, der Anwerbung und der Ausbildung nahezu wörtlich in ihren Vorschlag übernommen, doch hat sie die Bedingungen und Garantien des Artikels 12 beiseite gelassen, die der Europarat selbst indessen als untrennbar mit diesen Straftatbeständen verbunden betrachtet, weil sie für ihre Auslegung von ausschlaggebender Bedeutung sind. Kommissionen har visserligen i sitt förslag nästan ordagrant anammat konventionens definitioner av ”offentlig uppmaning”, ”rekrytering” och ”utbildning”, men man har utelämnat de garantier som föreskrivs i artikel 12, som Europarådet självt dock ser som oskiljaktiga från dessa brott eftersom de är nödvändiga för tolkningen.
Die Kommission hat vorgeschlagen, kleine Plattenfirmen von der Verpflichtung zu befreien, mindestens 20 Prozent der Einnahmen als Reserve beiseite zu legen, um zu einem Fonds für Studiomusiker beizutragen. Kommissionen föreslog ett undantag som gick ut på att små skivproducenter inte skulle behöva avsätta minst 20 procent av intäkterna som bidrag till fonden för sessionsmusiker.
Aller Augen sind auf die Länder gerichtet, die 2011 in Durban und anschließend 2012 in Rio zusammentreffen, und ein erfolgreicher Abschluss der Verhandlungen hängt davon ab, ob diese Länder fähig sind, ihre Differenzen und die egozentrischen Versuchungen beiseite zu lassen, um zu einer Vereinbarung zu gelangen, die sowohl rechtlich bindend als auch hinreichend ehrgeizig ist, damit sie Glaubwürdigkeit genießt. Strålkastarljuset riktas mot de länder som samlas först i Durban 2011 och sedan i Rio 2012, och utgången av förhandlingarna vilar på deras förmåga att åsidosätta meningsskiljaktigheter och egocentriska önskemål för att nå en överenskommelse, som både är rättsligt bindande och tillräckligt ambitiös för att vara trovärdig.
An Mut, Erklärungen und blutleere Statements beiseite zu schieben und wirklich über die Lage der Menschen zu diskutieren. Tassos GIANNITSIS tackade för de värdefulla synpunkterna och kommenterade de tre huvudbudskapen som fördes fram under debatten: förtroende, agerande och jämvikt i den europeiska modellen.
An Mut, Erklärungen und blutleere Statements beiseite zu schieben und wirklich über die Lage der Menschen zu diskutieren. Dessutom påpekade hon att det är viktigt att patienterna får god betänketid så att alla frågor och risker klarats ut före operationen.
Wenn man einmal die Probleme für britische Staatsbürger beiseite lässt, so wichtig sie auch weiterhin sind, dann ist das dringendere Problem, das sich nach Maastricht ergab, das Verhältnis des Vereinigten Königreichs zu seinen Partnern im Commonwealth. Även om problemen för de brittiska undersåtarna fortsätter att vara viktiga, så uppstod ett mer överhängande problem efter Maastricht med Förenade kungarikets förhållande till länderna i Brittiska samväldet.
Meinem Wähler ist zu Ohren gekommen, dass Bedenken gegen die Auswahlkriterien für die Haushaltshilfe im ukrainischen Verkehrssektor ebenfalls beiseite geschoben wurden. Min väljare har fått information om att andra problem när det gäller urvalskriterierna för budgetstöd också har nonchalerats i transportsektorn i Ukraina.
Sie wurde beiseite genommen und von rund 15 Beamten der Justizpolizei und Sicherheitsbeamten in Anwesenheit des Kronstaatsanwalts von Laâyoune verhört. Hon fördes åt sidan och förhördes av cirka 15 kriminalpoliser och säkerhetspoliser i närvaro av Laayounes allmänna åklagare.