Möchte man einen deutschen Text ins Schwedische oder umgekehrt übersetzen, sollte man sich vorher noch einmal eingehend mit den essentiellen grammatikalischen und lexikalischen Grundregeln vertraut machen. Da Schwedisch, ähnlich wie Deutsch zur Familie der germanischen Sprachen gehört, lassen sich hinsichtlich von Satzbau und Lexik gewisse Parallelen und Gemeinsamkeiten entdecken. Nichts desto trotz sollte man sich nicht dazu verleiten lassen, den deutschen Satzbau ungeändert zu übernehmen. Auch ist es immer ratsam, neben einem handelsüblichen Wörterbuch auch eine Verbtabelle griffbereit zu halten, um etwaige orthographische oder grammatikalische Veränderungen korrekt zu übersetzen.