Gesuchter Begriff zwangsläufig hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch PT Portugiesisch
zwangsläufig (o) [allgemein] necessariamente (o) [allgemein]
DE Phrasen mit zwangsläufig PT Übersetzungen
Auch implizierten Durchschnittsrenditewerte zwangsläufig, dass viele Unternehmen mit ihrer Rentabilität unter dem Branchendurchschnitt liegen. A rendibilidade média implica também necessariamente que muitas empresas têm uma rendibilidade abaixo da média do sector.
Die Kamerasysteme müssen nicht zwangsläufig alle oben aufgeführten Bauteile enthalten. Não é sempre necessário que os sistemas de câmara incluam todos os componentes supramencionados.
Die Kamerasysteme müssen nicht zwangsläufig alle oben aufgeführten Bauteile enthalten. Não é sempre necessário que os sistemas de câmara incluam todos os citados componentes.
Genaue Informationen brauchen nicht zwangsläufig auch umfassend zu sein. As informações não têm de ser exaustivas para serem exactas.
Zweitens ist die Zahl der betroffenen Vorhaben zwangsläufig hoch. Em segundo lugar, o número de projectos implicados é manifestamente elevado.
Die Bewertung von Hautreaktionen ist zwangsläufig subjektiv. A graduação das respostas dérmicas é necessariamente subjectiva.
Durch den gelegentlichen Verlust einer Platte wird der Versuch nicht zwangsläufig entwertet. A perda ocasional de uma placa não invalida necessariamente o ensaio.
Die Bewertung von Augenreaktionen ist zwangsläufig subjektiv. A graduação das respostas oculares é necessariamente subjectiva.
Durch den Mangel an Klarheit über Eigentumsverhältnisse werden Grundstücksgeschäfte und die Konsolidierung des Landbesitzes zwangsläufig behindert. A indefinição a nível dos direitos de propriedade prejudica inevitavelmente as transacções imobiliárias e a consolidação das propriedades agrícolas.
Durch den Mangel an Klarheit über Eigentumsverhältnisse werden Grundstücksgeschäfte und die Konsolidierung des Landbesitzes zwangsläufig behindert. A falta de clareza quanto aos direitos de propriedade entrava, inevitavelmente, as transacções de terrenos e o emparcelamento de propriedades agrícolas.
Die höheren Kosten müssten sich nicht zwangsläufig auf alle Wirtschaftsbeteiligten in gleicher Weise auswirken. Alegou que custos mais elevados não têm forçosamente de afetar todos os operadores do mesmo modo.
Derartige Erläuterungen sollten nicht zwangsläufig eine persönliche Empfehlung darstellen. Estas explicações não deverão constituir por si uma recomendação personalizada.
(Hinweis: Diese potenziellen Verstöße werden nicht zwangsläufig im Rahmen des beihilferechtlichen Prüfverfahrens behandelt.) Nota: tal não implica necessariamente que essas eventuais infrações sejam tratadas no âmbito da investigação do alegado auxílio estatal em causa.
Es sind jedoch nicht alle Tätigkeiten eines Flughafenbetreibers zwangsläufig wirtschaftlicher Natur [31]. Porém, nem todas as atividades dum gestor aeroportuário são necessariamente de natureza económica [31].
Allerdings sind nicht alle Tätigkeiten eines Flughafenbetreibers zwangsläufig wirtschaftlicher Natur [42]. No entanto, nem todas as atividades de um aeroporto são necessariamente de natureza económica [42].
Es sind jedoch nicht alle Tätigkeiten eines Flughafenbetreibers zwangsläufig wirtschaftlicher Natur [37]. Porém, nem todas as atividades de um gestor aeroportuário são necessariamente de natureza económica [37].
Die Kamerasysteme müssen nicht zwangsläufig alle oben aufgeführten Bauteile enthalten. Não é sempre necessário que os sistemas de câmara incluam todos os componentes supramencionados.
Weil er sich um alles kümmert, würde er zwangsläufig bürokratisch. À força de se ocupar de tudo, tornar-se-ia necessariamente burocratizado.
Die Leitung der Europaschulen ist zwangsläufig ein schwieriges Unterfangen. A gestão das escolas é, inevitavelmente, uma tarefa difícil.
Zusätzliche Flexibilität (Prüfung der Abschlüsse nicht zwangsläufig durch die Verwaltungsbehörde). Flexibilidade suplementar (análise das contas levada a cabo não necessariamente pela autoridade administrativa).
Ein einheitlicher Markt bedingt nicht zwangsläufig eine zentrale Aufsicht. Um mercado integrado não exige necessariamente uma supervisão centralizada.
Zwangsläufig sind seine Bestände überfischt und erschöpft. Inevitavelmente, é fortemente explorado e esgotado.
Gleichzeitig ist Bioenergie zwangsläufig flächenintensiv und mit erheblichen Umweltauswirkungen verbunden. Simultaneamente, a bioenergia exige, por natureza, uma utilização intensiva das terras e o seu impacto ambiental é significativo.
Dies bedeutet nicht zwangsläufig mehr oder strengere Gesetze. Isto não significa necessariamente mais legislação ou legislação mais rigorosa.
Der erste Antragssteller ist nicht zwangsläufig der Dateneigentümer. O primeiro requerente não é necessariamente o proprietário dos dados.
Der erste Antragsteller ist nicht zwangsläufig der Dateneigner. O primeiro requerente não é necessariamente o proprietário dos dados.
Dabei ist das schmerzhafte Kastrieren von Ferkeln nicht zwangsläufig erforderlich. Não é essencial castrar os leitões através de métodos dolorosos.
mit alternativen Methoden zu gewährleisten, die nicht zwangsläufig auf alle recorrendo a métodos alternativos que não são necessariamente aplicáveis a todas as utilizações de ingredientes químicos.