Gesuchter Begriff zuvorkommen hat 7 Ergebnisse
DE Deutsch PT Portugiesisch
zuvorkommen (v) [Verhinderung] evitar (v) [Verhinderung]
zuvorkommen (v) [handeln bevor] antecipar (v) [handeln bevor]
zuvorkommen (v) [verhindern] antecipar (v) [verhindern]
zuvorkommen (v) [verhindern] prever (v) [verhindern]
zuvorkommen (v) [Verhinderung] prevenir (v) [Verhinderung]
DE Deutsch PT Portugiesisch
zuvorkommen (v) [verhindern] prevenir (v) [verhindern]
zuvorkommen (v) [handeln bevor] adiantar-se (v) [handeln bevor]
DE Phrasen mit zuvorkommen PT Übersetzungen
2.3 Innerhalb dieses breiten Spektrums kann zwischen Initiativen mit Schwerpunkt Risikomanagement und Initiativen zur Verbesserung des Rufs eines Unternehmens bzw. zur Erlangung von Marktvorteilen durch öffentliche Verlautbarungen unterschieden werden. Die meisten Initiativen für Ethischen Handel sind im Grunde defensiver Natur: sie beinhalten Maßnahmen, durch die Unternehmen einer negativen Medienberichterstattung zuvorkommen bzw. glaubwürdig entgegenwirken können. Andere wiederum zielen durch die Bereitstellung von Garantien für die Verbraucher oder Geschäftskunden offener auf Wettbewerbsvorteile ab. 2.3 Neste campo, há que distinguir as iniciativas orientadas para a gestão dos riscos das que se destinam a melhorar a imagem da empresa ou a sua posição no mercado através de relações públicas. A maior parte das iniciativas de Comércio Ético são essencialmente defensivas: instrumentos através dos quais as empresas se protegem contra representações negativas nos meios de comunicação e/ou antecipam uma defesa credível a um ataque eventual. Outras procuram melhorar as oportunidades de mercado oferecendo garantias ao público ou a outras empresas.
Auch beim Thema "nukleare Nichtverbreitung" stimmte der Abgeordnete Solana zu und riet ihm, selbst die Tagesordnung zu bestimmen, denn sonst würden einzelne Mitgliedsstaaten ihm zuvorkommen. "É importante que tenhamos uma resposta comum ao desenvolvimento deste sistema de defesa anti-míssil", insistiu.
Auch beim Thema "nukleare Nichtverbreitung" stimmte der Abgeordnete Solana zu und riet ihm, selbst die Tagesordnung zu bestimmen, denn sonst würden einzelne Mitgliedsstaaten ihm zuvorkommen. Este relatório de iniciativa deve ser inserido no contexto da preparação da "reapreciação global e abrangente, que cubra todos os aspectos das despesas e dos recursos da UE, incluindo a correcção a favor do Reino Unido", que a Comissão foi convidada a empreender pelo Conselho Europeu de Bruxelas de Dezembro de 2005, com vista a apresentar um relatório em 2008/2009.
Die Vorsitzende des Binnenmarktausschuss Arlene McCarthy (SPE) wiederum hofft, dass die Anbieter einer möglichen Preis-Regulierung anderer Dienstleistungen wie SMS oder mobiler Datenübertragung zuvorkommen und auch die Tarife für solche Dienst bald freiwillig senken werden. A operadora pode atrasar a alteração até que a tarifa prévia esteja em vigor, um período mínimo que nunca deverá ser superior a três meses.
Die – unbedingt erforderlichen – Partnerschaften zwischen öffentlichem und privatem Sektor müssen jeder Kritik zuvorkommen, indem sie den geltenden Rechtsrahmen in sensiblen Fragen im Zusammenhang mit der Wahrung der Grundfreiheiten und der Privatsphäre respektieren. Quanto à parceria público/privado, que é indispensável, esta deve estar preparada para fazer face a qualquer tipo de críticas, respeitando o quadro legal em vigor em domínios sensíveis como os que têm a ver com o respeito das liberdades fundamentais e da vida privada.
Öffentliche Interventionen können private Investitionen ergänzen, sollten jedoch nie Initiativen des privaten Sektors zuvorkommen und somit den Wettbewerb verzerren. A intervenção pública pode complementar o investimento privado, mas não deve nunca substituir-se às iniciativas do sector privado, distorcendo desse modo a concorrência.
Das Verschwinden eines Teils der Weinbergfläche würde schwerwiegende sozioökonomische und ökologische Folgen haben, zumal die Rebstöcke die wichtigste Holzanbauform von Castilla-La Mancha darstellen, die, in dem sie der Erosion zuvorkommen, verhindern, dass die Region zu einem Wüstengebiet wird. O desaparecimento de parte da área de vinhedo teria graves consequências socioeconómicas e ambientais, já que a vinha não só é a principal cultura lenhosa de Castela‑La Mancha como, aprevenirir a erosão, evita a desertificação desta região.
Wie möchte die EU dem damit verbundenen „Aussterben“ dieser Betriebe zuvorkommen? Como pretende a UE minimizar os efeitos económicos negativos que essas medidas poderão significar para as empresas do sector?
Wollen wir einem Finanzkollaps der EU zuvorkommen, müssen die Regierungen der Mitgliedstaaten die Höhe ihrer künftigen Pflichtausgaben mit neuen Maßnahmen an die tatsächlichen finanziellen Möglichkeiten ihrer Länder anpassen. Se queremos evitar o colapso financeiro da União Europeia, os governos dos Estados-Membros terão de adoptar novas medidas, adequando o nível das suas despesas obrigatórias às suas possibilidades financeiras reais.
Beabsichtigt sie, größere Aufmerksamkeit vor allem der Vorbeugung zu widmen, wodurch man Millionen vorzeitiger Todesfälle zuvorkommen könnte? Prevê a Comissão, no que diz respeito a estas medidas, concentrar esforços para que seja prestada mais atenção sobretudo à prevenção, que poderia evitar milhões de mortes prematuras?
DE Synonyme für zuvorkommen PT Übersetzungen
antizipieren [vorwegnehmen] przewidzieć
entsprechen [gefällig sein] odpowiadać
begünstigen [gefällig sein] sprzyjac
weich werden [gefällig sein] rozmiekšć
sich beugen [gefällig sein] zniżać się (n v)
ankündigen [sich vorher ereignen] zapowiadać
vorangehen [sich vorher ereignen] poprzedzać
vorbereiten [Vorkehrungen treffen] przygotowywać (się)
vorbeugen [Vorkehrungen treffen] zapobiegać {Ü|pl|}
sich kümmern um [Vorkehrungen treffen] opiekować się
finden [begegnen] znajdować
sehen [begegnen] widzieć
entdecken [begegnen] odkryć
begegnen [begegnen] natrafić (na)
kreuzen [begegnen] krążyć po niebie
kennenlernen [begegnen] poznać (v)
ankommen [begegnen] nadchodzić
zusammenkommen [begegnen] schodzic sie
durchkreuzen [begegnen] pokrzyżować (pf.)
sich versammeln [begegnen] gromadzić