Gesuchter Begriff wieder aufnehmen hat 3 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch PT Portugiesisch
wieder aufnehmen (v) [Gespräch] continuar (v) [Gespräch]
wieder aufnehmen (v) [Gespräch] retomar (v) [Gespräch]
wieder aufnehmen (v) [Gespräch] seguir (v) [Gespräch]

DE PT Übersetzungen für wieder

wieder (n) [Mal] novamente (n) [Mal]
wieder (o) [nochmals] novamente (o) [nochmals]
wieder (o) [von neuem] novamente (o) [von neuem]
wieder (adv prep) [another time] de novo (adv prep) [another time]
wieder (o) [von neuem] de novo (o) [von neuem]
wieder (adv prep) [another time] novamente (adv prep) [another time]
wieder (o) [nochmals] mais uma vez (o) [nochmals]
wieder (o) [von neuem] mais uma vez (o) [von neuem]
wieder (adv prep) [another time] outra vez (adv prep) [another time]
wieder (o) [von neuem] outra vez (o) [von neuem]

DE PT Übersetzungen für aufnehmen

aufnehmen (v) [allgemein] absorver (v) [allgemein]
aufnehmen (v) [to include so that it no longer has separate existence] absorver (v) [to include so that it no longer has separate existence]
aufnehmen (v) [to learn] absorver (v) [to learn]
aufnehmen (v) [Person] adotar (v) [Person]
aufnehmen (v) [Krankenhaus] admitir (v) [Krankenhaus]
aufnehmen (v) [Mitglied] iniciar (v) [Mitglied]
aufnehmen assimilar
aufnehmen (v) [Film] gravar (v) [Film]
aufnehmen (v) [Musik] gravar (v) [Musik]
aufnehmen (v) [Tonbandgerät] gravar (v) [Tonbandgerät]
DE Phrasen mit wieder aufnehmen PT Übersetzungen
wenn der Bedienstete auf Zeit seine Tätigkeit nach Ablauf eines nach Artikel 52 gewährten bezahlten Krankheitsurlaubs nicht wieder aufnehmen kann. se o agente temporário não puder retomar as suas funções no termo da ausência por doença, com vencimento, prevista no artigo 52.o.
Da die Konkursverfahren noch nicht abgeschlossen sind, ist noch unklar, ob Ekranas und Ecimex die Produktion von CPT wieder aufnehmen. Após o início do processo, a Thomson informou a Comissão de que apoiava a denúncia apresentada pela TUBE e colaborou plenamente no inquérito.
Sondervorschriften für einzelne Zuchtbetriebe, die ihre Zuchttätigkeit aufnehmen bzw. wieder aufnehmen: Disposições especiais aplicáveis a explorações individuais que iniciam ou reiniciam as suas actividades
Zuchtbetriebe oder Weichtierzuchtgebiete, die ihre Zuchttätigkeit aufnehmen bzw. wieder aufnehmen (25) Explorações ou zonas de exploração de moluscos que iniciam ou reiniciam as suas actividades (25)
eine Befähigungsüberprüfung mit einem Prüfer ablegen, bevor sie die Ausübung der mit ihrer Lizenz verbundenen Rechte wieder aufnehmen, oder Submeter-se a uma verificação de proficiência por um examinador antes de retomarem o exercício dos privilégios da sua licença; ou
Die Unterstützung des Finanzsektors muss deshalb zielgerichtet sein, um sicherzustellen, dass die Banken ihr normales Kreditvergabegeschäft wieder aufnehmen. Por conseguinte, o apoio ao sector financeiro deve ser orientado por forma a assegurar que os bancos retomem o seu nível normal de concessão de crédito.
Die Kommission sollte die Prüfung des anhängigen Antrags auf Interimsüberprüfung mit dem Inkrafttreten dieser Verordnung wieder aufnehmen. A Comissão deverá retomar a análise do pedido pendente de reexame intercalar a partir da data de entrada em vigor do presente regulamento.
In diesem schriftlichen Antrag wird jedes betroffene Schiff ausgewiesen und bestätigt, dass keines dieser Schiffe je wieder Fangtätigkeiten aufnehmen wird. O pedido escrito deve identificar os navios em questão e confirmar, relativamente a cada um deles, que não voltarão a exercer atividades de pesca.
seinen Betrieb innerhalb der Fehlergrenzen wieder aufnehmen und recuperar para um funcionamento dentro do EMA, e
In diesem schriftlichen Antrag wird jedes betroffene Schiff ausgewiesen und bestätigt, dass keines dieser Schiffe je wieder Fangtätigkeiten aufnehmen wird.“ O pedido escrito deve identificar os navios em questão e confirmar, relativamente a cada um deles, que não voltarão a exercer atividades de pesca.».
Der Umsiedlungsmitgliedstaat muss diese Person wieder aufnehmen. O Estado-Membro de recolocação volta a tomar a cargo essa pessoa.
(6) Nach Anhörung der Mitgliedstaaten im Rahmen des Ständigen Veterinärausschusses setzt die Kommission das Datum fest, an dem Betriebe die Versendung der Erzeugnisse gemäß Absatz 1 Buchstabe a) aufnehmen bzw. wieder aufnehmen dürfen. 6. A Comissão, após consulta dos Estados-membros reunidos no Comité Veterinário Permanente, fixará a data em que os estabelecimentos podem iniciar ou reiniciar a expedição dos produtos referidos na alínea a) do nº 1.
(2) Die Kommission kann auf Antrag oder von Amts wegen das Verfahren wieder aufnehmen, 2. A Comissão pode, a pedido ou oficiosamente, voltar a dar início ao processo se:
b) Frauen, die wieder eine Erwerbstätigkeit aufnehmen wollen; b) Mulheres que desejem retomar uma actividade profissional;
In der Tat können die öffentlichen Geber nach einem Konflikt relativ rasch ihre Investitionstätigkeit wieder aufnehmen. Com efeito, após o termo de um conflito os investidores públicos conseguem, de forma relativamente rápida, retomar os investimentos.
Außerdem sollte der israelische Staat den Transfer der gegenwärtig eingefrorenen palästinensischen Steuer- und Zolleinnahmen wieder aufnehmen. – os aspectos polémicos da proposta do ponto de vista da política orçamental e estrutural (especialmente a ausência da obrigação de co-financiamento);
Nach den Europawahlen werden wir unsere Arbeit sofort wieder aufnehmen. A seguir às eleições europeias retomaremos imediatamente o nosso trabalho.
Man sollte dieses Ziel wieder aufnehmen. Sistemas inteligentes de transporte rodoviário
Wird sie Druck ausüben, damit die Zeitschrift ihre Tätigkeit wieder aufnehmen kann? Tenciona exercer alguma forma de pressão para que a revista possa retomar a sua actividade?
Was hat die Europäische Kommission bisher unternommen, damit der Fernsehsender NTDTV seinen Sendebetrieb wieder aufnehmen kann und Millionen Menschen wieder Zugang zu der einzigen unzensierten Informationsquelle haben? Que medidas tomou a Comissão Europeia até agora para que seja restabelecida a difusão da televisão NTDTV, a fim de devolver a milhões de pessoas o acesso à única fonte de informação não censurada?
Damit könnte das Europäische Parlament in der nächsten Amtsperiode die Debatte über die Perspektiven des gemeinschaftlichen Tabaksektors wieder aufnehmen. Assim, durante o seu próximo mandato, o PE vai poder retomar o debate sobre as perspectivas do sector comunitário do tabaco.
Einige Staaten stehen diesbezüglich mit den Vereinigten Staaten noch in Verhandlungen; wieder andere haben erklärt, keine Gefangenen aufnehmen zu wollen. Alguns países continuam a debater esta questão com os EUA e outros já declararam que não acolherão ex­‑detidos.
Wird die Kommission die Arbeiten an einer einheitlichen Definition des Mobbings wieder aufnehmen und diese in einer entsprechenden Richtlinie verankern? Prevê a Comissão Europeia retomar o trabalho sobre uma definição comum de «mobbing» e a inclusão desta na directiva relevante?
Die Komposition der Zucker ermöglicht eine chemische Struktur, die Kohlendioxid aus der Luft sowohl aufnehmen als auch wieder abgeben kann. A composição dos açúcares permite à estrutura química, quer englobar no seu seio o carbono presente na atmosfera, quer libertá-lo.
Wie viele konnten ihre Tätigkeit umgehend wieder aufnehmen? Quantos foram declarados aptos a retomar o trabalho imediatamente?
seinen Betrieb innerhalb der Fehlergrenzen wieder aufnehmen und, recuperar para um funcionamento dentro do EMA, e
einen Betrieb innerhalb der Fehlergrenzen wieder aufnehmen und recuperar para um funcionamento dentro do EMA, e
DE Synonyme für wieder aufnehmen PT Übersetzungen
nennen [anschneiden] denominar
benutzen [anschneiden] utilizar
öffnen [anschneiden] abrir
streifen [anschneiden] roçar
behandeln [anschneiden] tratar, manejar
erwähnen [anschneiden] aludir
eröffnen [anschneiden] fundar
ansprechen [anschneiden] ter uma conversa com
aufbringen [anschneiden] encolerizar
anbringen [anschneiden] colocar
gebrauchen [anschneiden] utilizar
vortragen [anschneiden] interpretar
vorbringen [anschneiden] propor
aufwerfen [anschneiden] levantar
aufrollen [anschneiden] desfraldar
auffrischen [anschneiden] praticar jogging
anrühren [anschneiden] tocar
aufrühren [anschneiden] tirar do fundo do baú (informal)
anbrechen [anschneiden] clarear
leiten [weiterführen] conduzir