DE Phrasen mit sverre magnus da noruega PT Übersetzungen
DA: økologisk DA: økologisk,
„da) «d-A)
„da) “Componentes ATM/ANS”
Herr Carlos Alberto PINTO, Presidente da Câmara Municipal da Covilhã. Carlos Alberto PINTO, Presidente da Câmara Municipal da Covilhã.
„elaborato da“oder„spumantizzato da“ "elaborato da"ou"spumantizzato da"
In diesem Fall enthält die vom Ausführer ausgefertigte Erklärung zum Ursprung die Angabe ‚Norway cumulation‘, ‚Switzerland cumulation‘, ‚Turkey cumulation‘, ‚Cumul Norvège‘, ‚Cumul Suisse‘, ‚Cumul Turquie‘ oder ‚Acumulación Noruega‘, ‚Acumulación Suiza‘, ‚Acumulación Turquía‘. Nestas circunstâncias, o atestado de origem emitido pelo exportador deve incluir a menção “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie”, ou “Acumulación Noruega”, “Acumulación Suiza”, “Acumulación Turquía”.
bei Kumulierung mit Norwegen, der Schweiz oder der Türkei: ‚Norway cumulation‘, ‚Switzerland cumulation‘, ‚Turkey cumulation‘, ‚Cumul Norvège‘, ‚Cumul Suisse‘, ‚Cumul Turquie‘ oder ‚Acumulación Noruega‘, ‚Acumulación Suiza‘ oder ‚Acumulación Turquía‘; em caso de acumulação com a Noruega, Suíça ou Turquia: “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulationv”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie”, “Acumulación Noruega”, “Acumulación Suiza” ou “Acumulación Turquía”;
bei Kumulierung mit Norwegen, der Schweiz oder der Türkei: ‚Norway cumulation‘, ‚Switzerland cumulation‘, ‚Turkey cumulation‘, ‚Cumul Norvège‘, ‚Cumul Suisse‘, ‚Cumul Turquie‘ oder ‚Acumulación Noruega‘, ‚Acumulación Suiza‘ oder ‚Acumulación Turquía‘; Em caso de acumulação com a Noruega, Suíça ou Turquia: «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «Cumul Norvège», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», ou «Acumulación Noruega», «Acumulación Suiza», «Acumulación Turquía».
KUNLUN (TAISHAN, CHANG BAI, HOUGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA [CCAMLR])/CHANG BAI [SEAFO])/HUANG HE 22 (SIMA QIAN BARU 22, DORITA, MAGNUS, THULE, EOLO, RED MOON, BLACK MOON, INA MAKA, GALAXY, CORVUS [GFCM]) KUNLUN (TAISHAN, CHANG BAI, HOUGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA [CCAMLR])/CHANG BAI [SEAFO]/HUANG HE 22 (SIMA QIAN BARU 22, DORITA, MAGNUS, THULE, EOLO, RED MOON, BLACK MOON, INA MAKA, GALAXY, CORVUS [CGPM])
„Acumulación UE“, „Acumulación Noruega“, „Acumulación Suiza“, „Acumulación Turquía“, „Acumulación regional“, „Acumulación ampliada con el país x“. «Acumulación UE», «Acumulación Noruega», «Acumulación Suiza», «Acumulación Turquía», «Acumulación regional», «Acumulación ampliada con el país x».
In diesem Fall enthält die vom Ausführer ausgefertigte Erklärung zum Ursprung die Angabe „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“, „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“ oder „Acumulación Noruega“, „Acumulación Suiza“, „Acumulación Turquía“. Neste caso, o atestado de origem emitido pelo exportador deve incluir a menção «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «Cumul Norvège», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», ou «Acumulación Noruega», «Acumulación Suiza», «Acumulación Turquía».
Gegebenenfalls ist eine der folgenden Angaben zu machen: ‘EU cumulation’, ‘Norway cumulation’, ‘Switzerland cumulation’, ‘Turkey cumulation’, ‘regional cumulation’, ‘extended cumulation with country x’ or ‘Cumul UE’, ‘Cumul Norvège’, ‘Cumul Suisse’, ‘Cumul Turquie’, ‘cumul regional’, ‘cumul étendu avec le pays x’ or ‘Acumulación UE’, ‘Acumulación Noruega’, ‘Acumulación Suiza’, ‘Acumulación Turquía’, ‘Acumulación regional’, ‘Acumulación ampliada con en país x’. Quando for caso disso, incluir uma das seguintes menções: «EU cumulation», «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «Regional cumulation», «Extended cumulation with country x» ou «Cumul UE», «Cumul Norvège», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», «Cumul regional», «Cumul étendu avec le pays x» ou «Acumulación UE», «Acumulación Noruega», «Acumulación Suiza», «Acumulación Turquía», «Acumulación regional», «Acumulación ampliada con el país x».
DA "DUPLIKAT" DA "DUPLIKAT"
Secretário regional da Presidência da Região Autónoma dos Açores Secretário regional da Presidência da Região Autónoma dos Açores,
Origem da receita | Aplicação da receita | Origem da receita | Aplicação da receita |
- Mais-valias provenientes da venda da participação da CGD no Banco brasileiro ITAÚ S.A. - Mais-valias provenientes da venda da participação da CGD no Banco brasileiro ITAÚ S.A.
Rechtsgrundlage : Portarias da Secretaria Regional da Agricultura e Pescas da Região Autónoma dos Açores Base jurídica : Portarias da Secretaria Regional da Agricultura e Pescas da Região Autónoma dos Açores
· Einführung durch Magnus Graner (Staatssekretär im schwedischen Justizministerium) und Minna Ljunggren (Staatssekretärin, Asyl und Migration), schwedischer Ratsvorsitz · Apresentação a cargo de Magnus Graner (Secretário de Estado, Ministério da Justiça) e de Minna Ljunggren (Secretária de Estado, Política de Migração e de Asilo), Presidência sueca
Warum ist die Mitgliederliste vertraulich, wenn man durch eine einfache Internet-Recherche feststellen kann, dass Prof. Fernando Reinares der Vorsitzende der Gruppe ist und die Professoren Magnus Ranstorp und John Horgan der Gruppe angehören? Por que razão a lista de membros é confidencial, se, através de uma simples pesquisa na Internet, é possível descobrir que o presidente do grupo é o Professor Fernando Reinares e que os Professores Magnus Ranstorp e John Horgan são membros do grupo?
· Aussprache mit dem Staatssekretär Magnus Graner (Justiz und Inneres) und der Staatssekretärin Minna Ljunggren (Asyl und Migration) des schwedischen Ratsvorsitzes · Troca de opiniões com os Secretários de Estado da Presidência sueca Magnus Graner (Justiça e Interior) e Minna Ljunggren (Asilo e Migração)
Im selben Zeitraum — Ende des Jahres 2008 — wechselte der ehemalige hochrangige Beamte, Magnus Ovilius, von der Kommission zum Konzern Smith Group Plc, um als „Vice President Government Relations“ von Smith Detection ein Europabüro in Brüssel zu eröffnen. Na mesma altura — finais do ano de 2008 —, Magnus Ovilius, então um alto funcionário, passou da Comissão para o consórcio Smith Group Plc, para abrir um gabinete europeu em Bruxelas, na qualidade de « Vice President Government Relations » [Vice-Presidente para as Relações com Governos] da Smith Detection.
Das Meeresforschungsschiff „Noruega“ wurde jahrelang zur Fischereiforschung in Portugal eingesetzt, musste jedoch im Jahr 2010 wegen seines schadhaften Zustands endgültig stillgelegt werden. O navio oceânico de investigação «Noruega» foi utilizado, durante vários anos, para a investigação pesqueira realizada em Portugal.
Der Fragesteller bittet, anknüpfend an die Antwort von Kommissionsmitglied Kallas auf die Anfrage ( E-008921/2011 ) zu der mit dem Wechsel der Arbeitsstelle verbundenen befristeten Freistellung von Magnus Ovilius und der Übernahme seiner Funktion als „Vice President for Government Relations“ beim Konzern Smiths Group im Dezember 2008, um die Klärung der folgenden Fragen: 1. No seguimento da resposta do Comissário Kallas ( E-008921/2011 ) a uma pergunta sobre a licença concedida a Magnus Ovilius para assumir o cargo de Vice-Presidente do Smiths Group para as Relações com os Governos, em dezembro de 2008, pergunta-se: 1.
In seinem Profil auf der Website linkedin.com schreibt er über sich: „Magnus Ovilius was responsible for the formulation, implementation and evaluation of European Union counter-terrorism policies“. No seu perfil, no sítio Web linkedin.com, escreve o seguinte sobre si próprio: « Magnus Ovilius was responsible for the formulation, implementation and evaluation of European Union counter-terrorism policies » [Magnus Ovilius foi responsável pela formulação, implementação e avaliação das políticas anti-terroristas da União Europeia].
ernennt Jacob Magnus Söderman zum Bürgerbeauftragten der Europäischen Union. nomeia Jacob Magnus Söderman Provedor de Justiça da União Europeia.
Da Tierversuche ensaios em animais
Betrifft: Befristete Freistellung von Herrn Magnus Ovilius mit Wechsel der Arbeitsstelle Assunto: A licença sabática de Magnus Ovilius

PT Wörter ähnlich wie sverre magnus da noruega