Gesuchter Begriff Steffen hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch PT Portugiesisch
Steffen (proper) [male given name] (proper) Estêvão (proper) [male given name]
DE Phrasen mit steffen PT Übersetzungen
Herr Steffen REICHE Steffen REICHE
Beschluss des Präsidenten der Vierten Kammer des Gerichtshofes vom 15. Dezember 2005 (Vorabentscheidungsersuchen des Retten i Hørsholm [Dänemark]) — Anklagemyndighedden/Steffen Ryborg Despacho do presidente da Quarta Secção do Tribunal de Justiça de 15 de Dezembro de 2005 (pedido de decisão prejudicial do Retten i Hørsholm) — Anklagemyndighedden/Steffen Ryborg
Vorabentscheidungsersuchen des Verwaltungsgerichts Chemnitz (Deutschland), eingereicht am 03. August 2006 — Steffen Schubert gegen Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Verwaltungsgericht Chemnitz (Alemanha) em 3 de Agosto de 2006 — Steffen Schubert/Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis
Kläger: Steffen Schubert Recorrente: Steffen Schubert
Vivien und Steffen Schubert (Nr. 61/2006); de Vivien e Steffen Schubert (n° 61/2006);
Steffen Brückner Steffen Brückner
Nun also wird eine Europäische Jury entscheiden, ob sich der Hörfunk-Beitrag von Steffen Wurzel gegen die Konkurrenz aus den anderen EU-Staaten durchsetzen kann. A reportagem da autoria da jornalista Sara de Melo Rocha, da RDP Açores, realça por seu lado o programa europeu "Eurodisseia", através do depoimento dos seus participantes que vivem nos Açores a experiência do programa europeu de mobilidade de jovens que abriu caminho a tantos outros, como o Erasmus.
Steffen Wurzel aus Deutschland wurde für sein Programm "Flüchtlinge, Schlepper und Zäune" (SWR) mit dem Journalistenpreis in der Kategorie Radio ausgezeichnet. Os quatro vencedores europeus deste ano do Prémio de Jornalismo do Parlamento Europeu foram seleccionados entre 64 vencedores a nível nacional por um júri em Bruxelas, constituído por três eurodeputados e seis jornalistas.
- Dr. Thomas STEFFEN, Erster Direktor Versicherungsaufsicht - Dr. Thomas STEFFEN, Chefe da Divisão de Seguros
– Thomas STEFFEN, Erster Direktor Versicherungsaufsicht bei der deutschen Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) - Thomas STEFFEN, Primeiro Director do Organismo Regulador da Supervisão de Seguros dos Serviços Financeiros alemães (BaFin) (Bundesanstalt für Finanzdiensleistungsaufsicht)
Der Vertreter der deutschen Finanzaufsichtsbehörde (BaFin), Dr. STEFFEN, berichtete zu dieser Frage in H6, dass Equitable Life Deutschland (ELD) die Werbekampagne nach dem umgehenden Eingreifen der Aufsichtsbehörde (damals noch BAV) gestoppt habe. Questionado sobre esta matéria, o representante da entidade reguladora financeira alemã (BaFin), Dr. Thomas STEFFEN, relatou em H6 que a Equitable Life Deutschland (ELD) tinha suspendido a campanha publicitária após a pronta intervenção da entidade reguladora (à data ainda o BAV).
Wie die irischen Aufsichtsbehörden vertrat auch Herr STEFFEN von der BaFin H6 die Auffassung, dass die Finanzaufsicht, einschließlich im Niederlassungsgeschäft, in der ausschließlichen Verantwortung des Sitzlandes liegt. À semelhança dos reguladores irlandeses, o Sr. STEFFEN da BaFin salientou em H6 que a supervisão financeira, incluindo a da actividade exercida através de filiais, é da responsabilidade exclusiva do Estado-Membro de origem.
Herr STEFFEN führte in H6 aus, er könne dem Ausschuss die Unterlagen nicht zur Verfügung stellen, da „unsere britischen Kollegen … klar gemacht haben, dass diese vertraulichen Unterlagen nicht weitergegeben werden dürfen“ . O Sr. STEFFEN declarou em H6 não poder pôr a correspondência à disposição da comissão porque " os nossos colegas britânicos ... disseram-nos explicitamente que estes documentos confidenciais não deviam ser transmitidos".
Nach Aussage von Herrn STEFFEN (H6) ist in Artikel 17 des deutschen Grundgesetzes verankert, dass es ein Petitionsrecht jedes Bürgers an Behörden gibt, wonach die Behörden dann auch antworten müssen. De acordo com o Sr. STEFFEN (H6), o Artigo 17º da Lei Constitucional alemã consagra o direito dos cidadãos de entregarem petições às autoridades, bem como a obrigação destas últimas de dar resposta.
Das heißt: Unsere heutige Erkenntnis ist – und ich nehme auch an, das war auch die damalige Erkenntnis –, dass Equitable Life nicht gegen deutsche Gesetze verstoßen hat, jedenfalls haben wir keine Kenntnis davon.“ (Herr STEFFEN, H6). Por outras palavras, a nossa interpretação actual – e julgo ter sido essa a interpretação naquele momento – é de que a Equitable Life não infringiu nenhuma lei alemã, ou de que, pelo menos, não temos conhecimento de que tenham sido cometidas infracções" (Sr. STEFFEN, H6).
Wie Herr STEFFEN in H6 erläuterte, informiert die BaFin, wenn sie deutsche Beschwerden erhält, die im Grunde in die Zuständigkeit der FSA fallen, den deutschen Kunden über die Zuständigkeit der FSA und sagt ihm auch, wohin er sich wenden kann. O Sr. STEFFEN explicou em H6 que, quando a BaFin recebe queixas alemãs que são essencialmente da esfera da FSA, informa o cliente alemão das competências da FSA e também lhe indica onde deve apresentar a sua reclamação.
Wir haben trotzdem geprüft, ob es eventuelle Ansprüche geben könnte, über die wir unsere deutschen Kunden informiert hätten“ (Herr STEFFEN, H6). Apesar de tudo, procurámos saber se alguma reivindicação seria possível e teríamos transmitido toda a informação encontrada aos clientes alemães" (Sr.STEFFEN, H6).
Auch Herr STEFFEN nahm in H6 darauf Bezug: „Sie wissen vielleicht, dass wir in Deutschland seit einigen Jahren eine Sicherungseinrichtung haben, die gut funktioniert. O Sr. STEFFEN também aludiu a este fundo em H6: " Talvez saibam que na Alemanha temos há alguns anos um regime de protecção que funciona bem.
Herr STEFFEN von der BAFin erklärte seinerseits: Wir verfolgen „deshalb mit großen Interesse die weiteren Verhandlungen der europäischen Mitgliedstaaten über einen harmonisierten Rechtsrahmen zu Sicherungseinrichtungen in der Europäischen Union … Und Deutschland arbeitet hier konstruktiv mit.“ (H6). De igual modo, o Sr. STEFFEN, da BaFin, declarou que " acompanhamos com grande interesse a evolução dos debates entre Estados­Membros da UE sobre um enquadramento legal harmonizado dos regimes de protecção na União Europeia... e a Alemanha está a participar de forma construtiva neste esforço " (H6).
Herr STEFFEN berichtete dem Ausschuss in H6: „ In einem Fall bin ich – wenn ich mich richtig erinnere – von einem deutschen Rechtsanwalt angeschrieben worden, der gerne die Unterstützung der deutschen Aufsicht in einem Gerichtsfall haben wollte. O Sr. STEFFEN informou a comissão, em H6, que " um advogado alemão escreveu-me a pedir a ajuda da entidade reguladora alemã numa acção judicial. ...
1 Letter from Jorgen Holmquist, Director-General, DG Markt, to Thomas Steffen, CEIOPS Chairman, dated 23 January 2008 Letter from Jorgen Holmquist, Director-General, DG Markt, to Thomas Steffen, CEIOPS Chairman, dated 23 January 2008
Auf die Frage, ob die deutsche Aufsichtsbehörde die FSA von diesem Zwischenfall informierte, erwiderte Herr STEFFEN: „Ich habe keine eigene Kenntnis darüber, dass die damalige Behörde im Jahr 2000 die FSA über das Verbot dieser Werbemaßnahme informiert hätte. Quando lhe foi perguntado se o regulador alemão informou a FSA (Autoridade de Serviços Financeiros) do incidente, o Sr. STEFFEN respondeu: " pessoalmente não tenho conhecimento de a autoridade da época ter informado a FSA da proibição desta campanha publicitária. ...
Nach Meinung der Jury gelingt es Steffen Wurzel, das sensible Thema eindringlich und menschlich nahe zu bringen und dies in einer sehr hohen journalistischen Qualität. Este ano, foram recebidas 355 candidaturas dos 27 Estados-membros da União Europeia até 31 de Março de 2011 (prazo limite para apresentação das candidaturas).
Steffen Wurzel läßt auch Flüchtlinge zu Wort kommen, deren langer und oftmals auch gefährlicher Weg zu einem hoffentlich besseren Leben doch letztlich an einem Zaun oder in einem Flüchtlingslager endet. O júri português foi constituído pela directora do CenJor (Centro de Formação de Jornalistas), Deolinda Almeida, pela presidente da Associação da Imprensa Estrangeira em Portugal, Adriana Niemeyer, pela vice-presidente do Sindicato dos Jornalistas, Rosária Rato, e pela secretária-geral da Associação Portuguesa da Imprensa, Joana Ramada Curto.