Gesuchter Begriff sparsam hat 17 Ergebnisse
DE Deutsch PT Portugiesisch
sparsam (a) [Methode] econômico (a) [Methode]
sparsam (adj) [given to, or evincing, thrift] económico (adj) [given to, or evincing, thrift]
sparsam (o) [Menge] espaçadamente (o) [Menge]
sparsam [Menge] espaçadamente [Menge]
sparsam (o) [Menge] dispersamente (o) [Menge]
DE Deutsch PT Portugiesisch
sparsam [Menge] dispersamente [Menge]
sparsam (adj) [given to, or evincing, thrift] econômico (adj) [given to, or evincing, thrift]
sparsam (a) [Person] econômico (a) [Person]
sparsam [Person] econômico [Person]
sparsam [Menge] escassamente [Menge]
sparsam [Methode] econômico [Methode]
sparsam (a) [allgemein] frugal (a) [allgemein]
sparsam [allgemein] frugal [allgemein]
sparsam (adj) [given to, or evincing, thrift] parcimonioso (adj) [given to, or evincing, thrift]
sparsam (a) [Methode] parcimonioso (a) [Methode]
sparsam [Methode] parcimonioso [Methode]
sparsam (o) [Menge] escassamente (o) [Menge]
DE Phrasen mit sparsam PT Übersetzungen
Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d. h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
sparsam im Energieverbrauch, Baixo consumo energético
sparsam im Energieverbrauch, baixo consumo energético,
Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d. h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
Die Haushaltsmittel sind nach den Grundsätzen der Solidität der Haushaltsführung, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
Die EEF-Mittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d. h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. Os recursos do FED são utilizados em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
Der Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung in der Union bedeutet auch, dass die Empfänger selbst die Finanzhilfen der Union sparsam und effizient verwenden. A boa gestão dos fundos da União pressupõe também que os próprios beneficiários das subvenções da União as utilizem de modo rentável e eficiente.
(1) Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d. h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. 1. As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
(1) Die Haushaltsmittel sind nach den Grundsätzen der Solidität der Haushaltsführung, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. 1. As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
(1) Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. 1. As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
Die Mittel des EEF sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d. h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. Os recursos do FED devem ser utilizados em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
3.15 Für den EWSA heißt dies nicht, dass man nicht auch beim Naturschutz sparsam umgehen muss. Die primäre Zielsetzung der Naturschutzregelungen der EU und somit des NATURA-2000-Netzes ist die Erhaltung der Biodiversität. Das ist quasi das "Pflichtprogramm", und hier hat sich die EU zumindest in solchen Gebieten, die von europäischer Bedeutung sind, zu beteiligen. 3.15 O CESE não quer dizer com isto que não deva haver uma certa contenção financeira. O objectivo primordial da regulamentação da protecção da natureza da UE e, consequentemente, da rede NATURA 2000, é a preservação da biodiversidade. É por assim dizer um "programa obrigatório" no qual a UE terá de participar, pelo menos nos domínios com relevância para a Europa.
a) erforderlichenfalls den Mitgliedstaaten geeignete Anweisungen an die Hand gibt, damit sichergestellt ist, dass die Gemeinschaftsfinanzierung wirksam, wirtschaftlich und sparsam erfolgt, a) Quando necessário, proporcione orientações aos Estados-Membros, a fim de garantir que os fundos comunitários sejam utilizados de modo eficiente, eficaz e económico;
- Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung: Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. - Boa gestão financeira: as dotações orçamentais são utilizadas segundo o princípio da boa gestão financeira, isto é, em conformidade com os princípios de economia, eficiência e eficácia.
Die Mittel des EEF sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. Os recursos do FED devem ser utilizados em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, ou seja, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
Gegenwärtig, in Zeiten der Wirtschafts- und Finanzkrise, unternehmen die Mitgliedstaaten der Europäischen Union besondere Anstrengungen, um die Verwaltungskosten des Staatsapparates zu senken und Mittel und Ressourcen so sparsam wie möglich zu verwenden. Actualmente, numa altura de crise económica e financeira, os Estados-Membros da UE desenvolvem esforços significativos para reduzir os custos administrativos do aparelho de Estado e utilizar os fundos e recursos disponíveis com a maior moderação possível.
Es ist wichtig, dass die Einstufung korrekt vorgenommen wird und sparsam erfolgt, insbesondere hinsichtlich einer Einstufung als „TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“. É importante que a classificação seja utilizada de forma correcta e comedida, especialmente no que se refere à classificação TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET.
„Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, sowie nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit zu verwenden.“ "As dotações orçamentais devem ser utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, a saber, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia, bem como com o princípio da proporcionalidade."
„Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, sowie nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit zu verwenden.“ As dotações orçamentais serão utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, nomeadamente com os princípios da economia, da eficiência, da eficácia e da proporcionalidade".
Das Konzept der „wirtschaftlichen Haushaltsführung“ beinhaltet, dass die verfügbaren Haushaltsmittel sparsam, wirtschaftlich und wirksam verwendet werden müssen. O conceito de "boa gestão financeira" implica que as disponibilidades orçamentais tenham de ser utilizadas de forma económica, eficiente e eficaz.
sparsam (die erforderlichen Ressourcen müssen in ausreichender Menge, zum richtigen Zeitpunkt und zum besten Preis-/Qualitäts-Verhältnis bereitgestellt werden, - económica (os recursos necessários devem ser obtidos em quantidade adequada e em tempo útil e com a melhor relação qualidade/custo),
Die oben genannten grundlegenden Prinzipien müssen bei der täglichen Verwaltung öffentlicher Finanzen befolgt werden, um zu gewährleisten, dass öffentliche Gelder sparsam, effizient und effektiv eingesetzt werden. Os princípios fundamentais mencionados devem ser aplicados na gestão diária das finanças públicas, de modo a garantir que os fundos públicos sejam utilizados de forma económica, eficiente e eficaz.
Nach Artikel 27 der Haushaltsordnung der Europäischen Union muss eine gute Haushaltsführung sparsam, wirtschaftlich und wirksam erfolgen. Nos termos do artigo 27.º do Regulamento Financeiro da UE, a boa gestão financeira dos fundos exige eficiência, economia e eficácia.
Eine wirtschaftliche Haushaltsführung bedeutet, dass das Geld der Steuerzahler sparsam, wirtschaftlich und wirksam eingesetzt werden muss. Uma boa gestão financeira implica que o dinheiro dos contribuintes seja utilizado de forma económica, eficiente e eficaz.
fordert, daß die verkehrspolitischen Maßnahmen die Entwicklung von Verkehrsmitteln begünstigen, die die Umwelt wahren und sparsam mit Energie umgehen, wobei dem Schienenverkehr Vorrang einzuräumen ist und die Aufgaben öffentlicher Dienstleistungen zu erfüllen sind; Solicita que as políticas de transporte favoreçam o desenvolvimento de modos de transporte que respeitem o ambiente e contribuam para a poupança energética, dando prioridade aos transportes ferroviários e respeitando as missões de serviço público;
Eingedenk dessen, dass die Flugsteuer, optimistisch geschätzt, 350 Mio. EUR für die Staatskasse erbringen kann, bewahrheitet sich das Sprichwort „Sparsam im Kleinen, verschwenderisch im Großen“. Se pensarmos que, segundo um cálculo optimista, a taxa sobre viagens aéreas pode contribuir com 350 milhões de euros para os cofres do Estado, a conclusão natural é o ditado: «poupa no pouco e gasta no muito».
Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d. h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden. As dotações orçamentais devem ser utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, a saber, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia.
"(1) Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, sowie nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit zu verwenden." As dotações orçamentais devem ser utilizadas em conformidade com o princípio da boa gestão financeira, a saber, em conformidade com os princípios da economia, da eficiência e da eficácia, bem como com o princípio da proporcionalidade."
weist darauf hin, dass die finanziellen Mittel des Parlaments Steuergelder umfassen und dass jede Institution, die öffentliche Gelder verwendet, erläutern muss, wie diese Mittel verwendet werden, sowie umfassende, objektive und zweckdienliche Informationen über das Ausmaß übermitteln muss, in dem diese Gelder für die beabsichtigten Zwecke und im Einklang mit den Grundsätzen einer wirtschaftlichen Haushaltsführung (d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam) und der Transparenz verwendet wurden; Recorda que os recursos financeiros do Parlamento incluem o dinheiro dos contribuintes e que qualquer instituição que utilize dinheiro público tem a obrigação de explicar a forma como este é utilizado, assim como de apresentar informação completa, objectiva e pertinente sobre o grau de utilização dos fundos para os fins pretendidos e em conformidade com os princípios da boa gestão financeira (economia, eficiência, efectividade) e da transparência;
DE Synonyme für sparsam PT Übersetzungen
einfach [bedürfnislos] ле́сен (adj n v)
zufrieden [bedürfnislos] доволен (adj)
zurückhaltend [bedürfnislos] резервиран (adv adj)
schüchtern [bedürfnislos] мълчалив (adj)
enthaltsam [bedürfnislos] умерен (adj n)
genügsam [bedürfnislos] икономичен (adj)
aufmerksam [sparsam] внимателен (vnimátelen)
ökonomisch [sparsam] икономичен (adj)
sorgfältig [sparsam] акуратен (adj)
vorsichtig [sparsam] внимателно (adv)
zweckmäßig [sparsam] целесъобразен (adj n)
überlegt [sparsam] обмислен (adj)
karg [sparsam] запуснат (adj)
kläglich [sparsam] плачевен (adj)
kleinlich [sparsam] капризен
genau [sparsam] точно
schäbig [sparsam] окъсан (adj)
eng [übergenau] тесен (tesen)
begrenzt [übergenau] тесен (tesen)
exakt [übergenau] верен (veren)