DE Phrasen mit indes PT Übersetzungen
Der beizulegende Zeitwert spiegelt indes die Bonität des Instruments wider. Contudo, o justo valor reflecte a qualidade de crédito do instrumento.
Das Ergebnis der Marktuntersuchung hat diese Marktabgrenzung indes nicht bestätigt. No entanto, esta divisão do mercado não foi confirmada pelos resultados do estudo de mercado.
Wendet indes …“ Contudo …»
Die Wirkung derartiger Sanierungsmaßnahmen und Liquidationsverfahren gegenüber Drittländern sollte indes unberührt bleiben. No entanto, os efeitos dessas medidas de saneamento e dos processos de liquidação em relação a países terceiros não deverão ser afectados.
Ist indes der Zahlungsdienstnutzer ein Verbraucher, sollte der Grundsatz, keine höheren Entgelte zu erheben, gefördert werden. Ao invés, caso o PSU seja um consumidor, deverá ser encorajado o princípio da não cobrança de taxas mais elevadas.
50. Eine Analyse des Wortlauts des Vorschlags veranlasst indes zu den nachstehenden Bemerkungen. 50. Todavia, a análise do texto da proposta suscita as seguintes observações.
Die Teilnehmer können indes auch andere Fristen vereinbaren. Contudo, os participantes em questão podem acordar um prazo diferente.
Eine Verpflichtung zum Abschluss eines Konsortialvertrags würde indes die Teilnehmer unnötig bevormunden. A obrigação de celebrar um contrato de consórcio imporia, porém, um constrangimento inútil aos participantes.
Zwei Fragen bleiben indes noch offen. Mantêm-se, no entanto, em aberto duas questões:
In den neuen Partnerschaftsabkommen soll indes mehr Flexibilität herrschen. Os novos acordos de parceria são mais flexíveis.
Hinreichende Voraussetzung ist sie indes keinesfalls. No entanto, por si só, este pré-requisito não é suficiente.
Bei den neuen Partnerschaftsabkommen soll indes mehr Flexibilität gegeben sein. Contudo, os novos acordos deverão permitir maior flexibilidade.
Dieser enthält indes nur Empfehlungen an die Flaggenstaaten. No entanto, este código contém apenas recomendações para os Estados de bandeira.
Beweiserleichterungen dürfen nur in Ausnahmefällen vorgesehen werden, deren Voraussetzungen die Kommission indes nicht belegen konnte. Uma isenção da obrigação de demonstração dos danos apenas poderá ser concedida em circunstâncias excepcionais, cujas condições a Comissão não foi capaz de definir.
In den meisten Mitgliedstaaten haben sie indes noch immer keinen eigenen rechtlichen Status. Na maioria dos Estados-Membros continuam a não dispor de estatuto próprio.
Es scheint indes, als könne der Dschihad in unseren ängstlichen Demokratien immer mehr an Boden gewinnen. Parece, no entanto, que a Jihad está cada vez mais presente nas nossas tímidas democracias.
Die jeweiligen Gesamtkosten eines Vorsitzes sind dem Generalsekretariat des Rates indes nicht bekannt. Informamos ainda que o custo global de cada Presidência não é do conhecimento do Secretariado-Geral do Conselho.
Indes gibt es nicht ausreichend Informationen über diese Finanzierungsquellen. No entanto, a informação sobre essas fontes de financiamento é insuficiente.
Die Europäische Kommission beabsichtigt indes, ab Januar 2011 für ihre Region ein eigenes Aufsichtssystem einzurichten. A União Europeia, no entanto, tenciona adoptar um sistema de supervisão para o seu próprio espaço a partir de Janeiro de 2011.
In den Dienstreisebestimmungen für Mitglieder des Europäischen Parlaments sind indes Reisedokumente nicht erwähnt. No entanto, as regras relativas aos deputados do Parlamento Europeu não mencionam documentos de viagem.
Bedauerlicherweise ist indes eine stetig wachsende Zahl von Beschwerden über die Kommission zu verzeichnen. No entanto, o que é lamentável é o número sempre crescente de queixas contra a Comissão.
Die Rechtmäßigkeit eines Austritts aus dem Eurowährungsgebiet ist indes eine offene Frage. No entanto, a legalidade da saída da área do euro continua a ser uma questão em aberto.
Einige Länder wie die USA ziehen indes auch militärische Schritte in Betracht. No entanto, alguns países, como os EUA, também ponderam opções militares.