Gesuchter Begriff immerhin hat 5 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch PT Portugiesisch
immerhin (adv) [anyway; nevertheless; nonetheless] mesmo assim (adv) [anyway; nevertheless; nonetheless]
immerhin (o) [sowieso] de qualquer forma (o) [sowieso]
immerhin (o) [sowieso] de qualquer jeito (o) [sowieso]
immerhin (o) [sowieso] de qualquer maneira (o) [sowieso]
immerhin (adv) [in the end; anyway] afinal (adv) [in the end; anyway]
DE Phrasen mit immerhin PT Übersetzungen
Immerhin lässt das Funktionieren des IWF einiges zu wünschen übrig. O funcionamento do FMI deixa, contudo, a desejar.
Man kann die Zunahme der Resistenzen mit Hilfe präventiver Strategien zwar nicht kontrollieren, aber immerhin verlangsamen. Na contingência de não a poder controlar, é no entanto possível retardar a progressão das resistências mediante estratégias de prevenção.
Immerhin steht die demokratische Legitimität der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung auf dem Spiel. O que se encontra em causa é a legitimidade democrática da Assembleia Parlamentar Paritária.
UNICE konnte immerhin folgende Angaben zu einigen nationalen Arbeitsgeberverbänden machen. Mesmo assim, a UNICE (União das Confederações da Indústria e dos Empregadores da Europa) pôde fornecer os seguintes dados sobre algumas organizações patronais nacionais.
Immerhin werden beim Seeverkehr regionale Grenzen überschritten. Há que recordar que a navegação ultrapassa as fronteiras regionais.
Immerhin werde diskutiert Heizkosten vermehrt entsprechend dem individuellen Verbrauch abzurechnen. A medida proposta inclui a distribuição de contadores individuais", Dorette Corbey.
Immerhin sind sie diejenigen, die durch diese Filter geschützt werden müssen. São estas, afinal, quem estes filtros devem proteger.
Nun unterliegen immerhin alle agrarpolitischen Grundsatzentscheidungen der Mitbestimmung des EP. A partir de agora, todas as decisões fundamentais no domínio da agricultura serão sujeitas à co-decisão do PE.
Nach vorliegenden Schätzungen werden bis 2020 jedes Jahr immerhin 75 Milliarden EUR an Erlösen fließen. De acordo com as estimativas, essas receitas atingirão anualmente perto de 75 mil milhões de euros, até 2020.
- Sind ihr diese Fakten bekannt, die immerhin vier EU-Bürgerinnen betreffen? - Tem conhecimento destes factos, que atingem nomeadamente quatro cidadãs europeias?
Immerhin macht dieser Sektor etwa 42 % des gesamten Produktionsvolumens der Verpackungsbranche aus. Com efeito, este sector representa cerca de 42% da produção global de embalagens.
Denn dieser Zweck war doch immerhin die Grundlage für die Beihilfegewährung? Com efeito, não foi essa a base para a concessão do subsídio?
Immerhin danke ich für die erteilten Auskünfte zu den in Brüssel abgehaltenen Sitzungen. Em qualquer caso, agradeço a informação fornecida sobre as reuniões que têm lugar em Bruxelas.
Immerhin erhöht dies die in vielen Fällen bereits bestehende Belastung des Körpers von Frauen mit Quecksilber. Note-se que essa vacinação aumenta a carga de mercúrio que, em muitos casos, já se encontra presente no organismo das mulheres.
Die Homepage der EU wurde zwar überarbeitet und ist immerhin logischer und übersichtlicher geworden als Vorgängervarianten. É certo que a home page da UE foi reestruturada, tornando-se, ainda assim, mais lógica e mais perceptível no seu conjunto do que as variantes precedentes.
Immerhin verweisen zahlreiche unabhängige Studien auf gravierende Gesundheitsrisiken durch Bisphenol A. É que, apesar de tudo, existem numerosos estudos independentes que chamam a atenção para riscos graves para a saúde devidos ao Bisfenol-A.
Immerhin 99 % des Zuckers der Zuckerfabrik „Lublin“ fallen in die Qualitätsstufe I der Europäischen Union. Cerca de 99 % da produção saída da fábrica «Lublin» foi classificada como açúcar de categoria I a nível comunitário.
Bis vor kurzem war immerhin noch ein Test in der Muttersprache des Bewerbers vorgesehen. Até há pouco tempo, estava sempre prevista a realização de, pelo menos, uma prova na língua materna do candidato.
Es handelt sich hierbei immerhin um einen wesentlichen Punkt. Considero, pessoalmente, ser este um ponto fundamental.