herbeiführen

heranbringen
Resultat
Resultat
heranbringen
heranbringen

Satzbeispiele & Übersetzungen

Allerdings müssen etwaige mittel- und langfristige technologische Entwicklungen, die nennenswerte Änderungen herbeiführen können, berücksichtigt werden.
No entanto, haverá que ter em conta a eventual evolução tecnológica a médio e longo prazos, que poderá ser responsável por alterações substanciais do panorama.
Allerdings müssen etwaige mittel- und langfristige technologische Entwicklungen, die nennenswerte Änderungen herbeiführen können, berücksichtigt werden.
No entanto, haverá que ter em conta a eventual evolução tecnológica a médio e longo prazos, que poderá ser responsável por alterações substanciais da situação.
Wäre die PB in Konkurs gegangen, hätte dies — infolge ihrer Größe — eine beträchtliche Finanzkrise herbeiführen können.
A falência do Postabank teria causado uma crise financeira grave, atendendo à dimensão do banco.
die Zahl der Gemeinden und Gemeinderäte verringern und so erhebliche Ausgabeneinsparungen herbeiführen;
Consolidar o número de municípios e de freguesias, induzindo poupanças consideráveis nas despesas;
Einem Antrag auf Herbeiführen einer Entscheidung über Unterhaltsansprüche von Kindern werden folgende Schriftstücke beigefügt:
Os pedidos de obtenção de uma decisão em benefício dos filhos devem ser acompanhados dos seguintes documentos:
Herbeiführen der gemeinsamen Entscheidung über das Kapital und der gemeinsamen Entscheidung über die Liquidität
Adoção da decisão conjunta sobre o capital e da decisão conjunta sobre a liquidez
7. %quot%Schlachten%quot%/%quot%Schlachtung%quot% das Herbeiführen des Todes eines Tieres durch Entbluten;
7. Abate: morte de um animal por sangria;
5.3 Die Wirtschaftsunion herbeiführen
5.3 Desenvolver a união económica
bare Veränderung der Zusammensetzung oder eine Beeinträchtigung der organoleptischen Eigenschaften der Lebensmittel herbeiführen kann .
Considerando que, para atingir este objectivo, há que adoptar a lista das substâncias em causa e determinar os respectivos critérios de pureza e condições de utilização;
4.3. Einen Wandel herbeiführen
4.3. Materializar a mudança
Technologietransfer ist ein unerlässlicher Bestandteil jedes Programms, das eine effiziente und langfristige Lösung herbeiführen soll.
A transferência de tecnologia é um aspecto indispensável de qualquer programa que pretenda oferecer uma solução eficaz e de longo prazo.
Die Auswahl bestimmter Artikel kann hier durchaus Verwirrung herbeiführen.
A selecção de apenas alguns artigos pode gerar confusão.
Diese Richtlinien dürften bessere Ergebnisse in Sachen Abfallverwertung herbeiführen.
Espera-se que estas directivas permitam obter melhores resultados em matéria de reciclagem de resíduos.
WIR KÖNNTEN VERBESSERUNGEN HERBEIFÜHREN
É POSSÍVEL FAZER MELHOR
Der italienische Vorsitz konnte aber letzten November eine Einigung herbeiführen.
Não obstante, a Presidência italiana conseguiu alcançar um acordo no passado mês de Novembro.
Dieser vage, unbestimmte Ausdruck kann unterschiedliche Auslegungen herbeiführen.
Esta noção vaga e indeterminada pode induzir interpretações divergentes.
"Sie beklagen einen Zustand im Rat, den sie selbst herbeiführen.
"Não queremos uma Europa de primeira e segunda classe".
Ich hoffe, die spanische Präsidentschaft kann eine Einigung des Rates herbeiführen im Sinne einer guten Gesetzgebung.
Delegação do Parlamento Europeu: "A UE necessita de uma estratégia clara"
Ich hoffe, die spanische Präsidentschaft kann eine Einigung des Rates herbeiführen im Sinne einer guten Gesetzgebung.
Espero que a Presidência espanhola consiga unir o Conselho, para que seja possível aprovar legislação eficaz nesta matéria".
Die Abänderung soll mehr Klarheit herbeiführen.
A alteração pretende introduzir uma maior clarificação.
Können die folgenden drei Elemente eine Verbesserung herbeiführen: —
Poderão os três elementos que a seguir se expõem introduzir melhorias?
Hat die Kommission Verpflichtungen oder Ergebnisse herbeiführen können?
Obteve a Comissão quaisquer compromissos, ou eventuais resultados?