Gesuchter Begriff eintreten in hat 6 Ergebnisse
DE Deutsch PT Portugiesisch
eintreten in [eintreten] entrar [eintreten]
eintreten in (v) [eintreten] entrar (v) [eintreten]
eintreten in [eintreten] ingressar [eintreten]
eintreten in (v) [eintreten] ingressar (v) [eintreten]
eintreten in [eintreten] ir para dentro [eintreten]
DE Deutsch PT Portugiesisch
eintreten in (v) [eintreten] ir para dentro (v) [eintreten]

DE PT Übersetzungen für eintreten

eintreten [Ereignis] ocorrer [Ereignis]
eintreten (v) [Ereignis] ocorrer (v) [Ereignis]
eintreten [allgemein] entrar [allgemein]
eintreten (v) [allgemein] entrar (v) [allgemein]
eintreten [eintreten in] entrar [eintreten in]
eintreten (v) [eintreten in] entrar (v) [eintreten in]
eintreten [teilnehmen an] entrar [teilnehmen an]
eintreten (v) [teilnehmen an] entrar (v) [teilnehmen an]
eintreten [Ereignis] acontecer [Ereignis]
eintreten (v) [Ereignis] acontecer (v) [Ereignis]

DE PT Übersetzungen für in

in (n) [Art und Weise] em (n) [Art und Weise]
in (n) [Richtung] para (n) [Richtung]
in (o) [Richtung] para (o) [Richtung]
in (o) [in jeder] para (o) [in jeder]
in (o) [Richtung] em (o) [Richtung]
in (n) [Ort] em (n) [Ort]
in (n) [Zeitspanne] em (n) [Zeitspanne]
in (o) [Verhältniswort] em (o) [Verhältniswort]
in (o) [Nähe] em (o) [Nähe]
in (v n) [to explode] explodir (v n) [to explode]
DE Phrasen mit eintreten in PT Übersetzungen
Eintreten für die weltweite Geltung des NVV; Trabalhar em prol da universalização do TNP;
Investitionen werden in dem Berichtszeitraum erfasst, in dem sie in den Produktionsprozess eintreten, os investimentos são registados no período de referência em que entram no processo de produção,
Außerdem könnten glaubwürdige potenzielle Wettbewerber in diesen Markt eintreten. Além disso, conforme referido anteriormente, poderão entrar no mercado outros concorrentes potenciais credíveis.
Eintreten für und Voranbringen der Ernährungssicherheitsagenda. Defesa e promoção da agenda mundial de segurança alimentar.
In diesem Fall würden die Folgen einer Haftungsinanspruchnahme nicht eintreten. Neste caso, as consequências de um recurso à garantia não se verificariam.
Eintreten oder Ausbleiben der Entzündung, Se o produto entra em ignição;
die Wahrscheinlichkeit, dass potenziell schädliche Auswirkungen eintreten. Probabilidade da concretização de efeitos potencialmente nocivos.
Die ersten Sentinels sollten 2012 in die operative Phase eintreten. A fase das operações iniciais das primeiras «Sentinels» deverá ser lançada em 2012.
Eintreten in Rasterzelle 1 Entrada 1.a quadrícula
Eintreten in Rasterzelle 2 Entrada 2.a quadrícula
In einigen Fällen kann eine Wechselwirkung zwischen den Kenngrößen eintreten. Nalguns casos, pode haver interacção de parâmetros.
In einigen Fällen kann eine Wechselwirkung zwischen den Kenngrößen eintreten. Nalguns casos, pode haver interação de parâmetros.
Die Wirkungen können mit Verzögerung eintreten. Possibilidade de efeitos retardados.
bei Eintreten vorher festgelegter Geschäftsvorfälle; após a ocorrência de acontecimentos pré-definidos,
Eintreten eines Sicherungssystems Sub-rogação por um sistema de garantia
Eintreten eines Sicherungssystems Sub-rogação por um sistema de garantia
erheblich früher eintreten als angegeben, oder ocorrerem significativamente mais cedo do que o indicado nos dados, ou
Eingeführtes Holz und eingeführte Holzprodukte müssen in eine kontrollierte Lieferkette eintreten, die den indonesischen Vorschriften entspricht. A madeira e os produtos de madeira importados têm de entrar numa cadeia de abastecimento controlada que cumpre as regras e regulamentação indonésias.
f) die Fälle gemäß Artikel 51 eintreten. f) São aplicáveis os casos previstos no artigo 51º
b) aussergewöhnliche Umstände eintreten. b) No caso de surgirem circunstâncias excepcionais.
- dass ein solches Hochwasser jederzeit eintreten kann. - podem ocorrer a todo o momento.
- Welches Verfahren sollte bei Wirtschaftsmigranten angewandt werden, die nicht in den Arbeitsmarkt eintreten? - Qual o procedimento que se deveria aplicar aos migrantes económicos que não entram no mercado de trabalho?
Wenn ja, kann diese Änderung rückwirkend eintreten? Em caso afirmativo, esta mudança poderá ter efeitos retroactivos?
(6.) „unmittelbare Gefahr“ die ausreichende Wahrscheinlichkeit, dass ein Umweltschaden in naher Zukunft eintreten wird; (6) “ameaça iminente”: risco provável de que, no futuro próximo, ocorra um dano ambiental;
In diesem Zusammenhang sollte die EU für die Menschenrechte eintreten. Futuramente será criada uma Agência dos Direitos Fundamentais.
Bis wann sollen diese Veränderungen eintreten? Quando deveriam surtir efeito essas mudanças?
bei Eintreten einer Krisensituation gesorgt werden. , em caso de crise alimentar.
Gefahr" die ausreichende Wahrscheinlichkeit, dass ein Umweltschaden in naher Zukunft eintreten wird; iminente": risco provável de que, no futuro próximo, ocorra um dano ambiental;
3. Wann wird das Projekt in die Durchführungsphase eintreten können? Em caso de resposta afirmativa, quais são as razões desse atraso? 3.
Zukünftige Lehrkräfte oder Auszubildende, die in die Erwachsenenbildung eintreten Futuros professores ou formadores em reciclagem para formação de adultos