Gesuchter Begriff eifrig hat 27 Ergebnisse
DE Deutsch PT Portugiesisch
eifrig [Person] industrioso [Person]
eifrig (adj) [full of zeal; ardent] zeloso (adj) [full of zeal; ardent]
eifrig (a) [gefühlsbetontes Benehmen] ávido (a) [gefühlsbetontes Benehmen]
eifrig [gefühlsbetontes Benehmen] ávido [gefühlsbetontes Benehmen]
eifrig (n adj) [excited by desire in the pursuit of any object] ávido (n adj) [excited by desire in the pursuit of any object]
DE Deutsch PT Portugiesisch
eifrig (a) [bemüht] ávido (a) [bemüht]
eifrig [bemüht] ávido [bemüht]
eifrig (a) [allgemein] ávido (a) [allgemein]
eifrig [allgemein] ávido [allgemein]
eifrig (a) [allgemein] entusiástico (a) [allgemein]
eifrig [allgemein] entusiástico [allgemein]
eifrig (a) [Person] perseverante (a) [Person]
eifrig [Person] perseverante [Person]
eifrig (a) [Person] industrioso (a) [Person]
eifrig [gefühlsbetontes Benehmen] louco {m} [gefühlsbetontes Benehmen]
eifrig (adj) [performing with intense concentration, focus, responsible regard] diligente (adj) [performing with intense concentration, focus, responsible regard]
eifrig (a) [Person] diligente (a) [Person]
eifrig [Person] diligente [Person]
eifrig (a) [Person] assíduo (a) [Person]
eifrig [Person] assíduo [Person]
eifrig (a) [allgemein] entusiasta (a) {m} [allgemein]
eifrig [allgemein] entusiasta {m} [allgemein]
eifrig (a) [bemüht] ansioso (a) [bemüht]
eifrig [bemüht] ansioso [bemüht]
eifrig (a) [gefühlsbetontes Benehmen] apaixonado (a) {m} [gefühlsbetontes Benehmen]
eifrig [gefühlsbetontes Benehmen] apaixonado {m} [gefühlsbetontes Benehmen]
eifrig (a) [gefühlsbetontes Benehmen] louco (a) {m} [gefühlsbetontes Benehmen]
DE Phrasen mit eifrig PT Übersetzungen
3.7.4 Der EWSA macht daher darauf aufmerksam, dass die Ausnahmeregelung, über die laut Verordnung die Zahlungsverkehrsdienstleister aus eigener Initiative und auf der Grundlage der ihnen zur Verfügung stehenden Angaben über Zweck, Kontrollen, Ehrenhaftigkeit der Vertreter usw. entscheiden sollen, einen Schwachpunkt des Systems darstellt. Die Mitarbeit der Zahlungsverkehrsdienstleister wird, so eifrig sie auch erfolgt, immer unzureichend sein, um Erscheinungen wie die Geldwäsche und die Finanzierung der Kriminalität einzudämmen: In erster Linie müssen die Behörden selbst eine aktive Rolle übernehmen und verdächtige Namen melden. Hierzu ist es jedoch erforderlich, dass eine zentrale Behörde, wie sie weiter oben in Erwägung gezogen wurde, auch wirklich geschaffen wird. 3.7.4 Por isso, o CESE chama a atenção para o facto de a isenção, que segundo o regulamento incumbe aos prestadores de serviços de pagamento, por sua própria iniciativa e com base nas informações que possuem em matéria de finalidade, controlo, honorabilidade dos representantes, etc., constituir uma falha do sistema. A colaboração dos prestadores de serviços de pagamento, mesmo firme, será sempre insuficiente para lutar contra os fenómenos do branqueamento de capitais e do financiamento do terrorismo: impõe-se antes do mais que as autoridades competentes desempenhem um papel activo e notifiquem os casos suspeitos. Para tanto, conviria materializar a ideia de uma entidade central, acima evocada.
Während des Jahres 2004 arbeiteten die Ausschüsse eifrig, aber die Europawahl bedeutete, dass zwischen Februar und September keine Sitzungen stattfinden würden. Em 2004, as comissões trabalharam intensamente, mas devido às eleições europeias não se realizaram reuniões entre Fevereiro e Setembro.
Im Januar 1999 „war man offenbar nicht sehr eifrig darauf aus, tatsächlich einzugreifen, sondern beschränkte sich vorzugsweise auf die Beratung bzw. wies darauf hin, dass man gegebenenfalls tätig werden könne, falls das Unternehmen nicht seinerseits Abhilfemaßnahmen treffe. Em Janeiro de 1999, “pareceu haver falta de entusiasmo por uma intervenção positiva e uma preferência por recomendações e advertências sobre a possibilidade da ausência de medidas correctivas por parte da empresa.
in der Erwägung, dass diese Wahlen den Hoffnungen und Erwartungen der Bürger Nigerias nicht entsprochen haben, die sich eifrig an den Wahlen beteiligten und oft unter sehr schwierigen Umständen wählten, wobei sie sich entschlossen zeigten, ihre Stimme abzugeben und ihr demokratisches Recht trotz einer Atmosphäre der Unsicherheit und Angst der Wähler in vielen Gebieten zu nutzen, Considerando que estas eleições não corresponderam às esperanças e expectativas do povo nigeriano, que se empenhou vivamente no processo eleitoral e votou em circunstâncias por vezes difíceis, o que demonstra a sua firme determinação em exercer o direito de voto e fazer valer os direitos democráticos, apesar do clima de insegurança e intimidação imposto aos eleitores em muitas regiões;
in der Erwägung, dass diese Wahlen den Hoffnungen und Erwartungen der Bürger Nigerias nicht entsprochen haben, die sich eifrig an den Wahlen beteiligten und oft unter sehr schwierigen Umständen wählten, wobei sie sich entschlossen zeigten, ihre Stimme abzugeben und ihr demokratisches Recht trotz einer Atmosphäre der Unsicherheit und Angst der Wähler in vielen Gebieten zu nutzen, Considerando que essas eleições não corresponderam às esperanças e expectativas do povo nigeriano, que se empenhou vivamente no processo eleitoral e votou em circunstâncias por vezes difíceis, o que demonstra a sua firme determinação em exercer o direito de voto e fazer valer os direitos democráticos, apesar do clima de insegurança e intimidação imposto aos eleitores em muitas regiões;
in der Erwägung, dass mit diesen Wahlen die Hoffnungen und Erwartungen des kenianischen Volkes betrogen wurden, das sich eifrig an der Wahl beteiligte, wobei zahlreiche Bürger friedlich und geduldig ihre Stimme abgaben, Considerando que estas eleições defraudaram as esperanças e as expectativas dos cidadãos quenianos, que participaram entusiasticamente no processo eleitoral, votando em grande número, de forma pacífica e ordeira,
in der Erwägung, dass mit diesen Wahlen die Hoffnungen und Erwartungen des kenianischen Volkes betrogen wurden, das sich eifrig an der Wahl beteiligte, wobei zahlreiche Bürger friedlich und geduldig ihre Stimme abgaben, Considerando que estas eleições defraudaram as esperanças e as expectativas do povo queniano, o qual participou avidamente no processo eleitoral, votando em grande número e de uma forma pacífica e paciente,
M. in der Erwägung, dass die Kommission vor diesem Hindergrund und als Demonstration ihres angeblichen „Realismus“ fünf Ziele für die neue Strategie EU 2020 vorgeschlagen hat, und in der Erwägung, dass sich diese Ziele zum größten Teil auf die ehemaligen Ziele der Lissabon-Strategie gründen, in der Erwägung, dass sich der Europäische Rat auf seinem Frühjahrsgipfel nicht auf Ziele in den Bereichen Schulabbrecher, Hochschulwesen, Verringerung der Armut und der gesellschaftlichen Ausgrenzung einigen konnte, und in der Erwägung, dass Letzteres sehr verwunderlich ist, angesichts der von den Regierungen der Mitgliedstaaten und vom Rat eifrig beschworenen Notwendigkeit, in Menschen und Kompetenzen zu investieren und im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut 2010 entschlossen gegen die Armut vorzugehen, M. Considerando que, perante este pano de fundo, a Comissão Europeia propôs cinco objectivos para a nova Estratégia UE 2020 como demonstração do seu suposto “realismo”; considerando que estes objectivos se baseiam amplamente nos antigos objectivos da Estratégia de Lisboa; considerando que o Conselho Europeu da Primavera não conseguiu chegar a acordo quanto aos objectivos relativos ao abandono escolar precoce e ao ensino superior, assim como à redução da pobreza e da exclusão social; considerando que este último aspecto é digno de nota à luz da retórica inflamada dos governos dos Estados‑Membros e do Conselho sobre a necessidade de investir nas pessoas e nas qualificações e de combater energicamente a pobreza no Ano Europeu de Luta Contra a Pobreza 2010,
M. in der Erwägung, dass die Kommission vor diesem Hindergrund und als Demonstration ihres angeblichen „Realismus“ fünf Ziele für die neue Strategie EU 2020 vorgeschlagen hat, in der Erwägung, dass sich diese Ziele zum größten Teil auf die ehemaligen Ziele der Lissabon-Strategie gründen, in der Erwägung, dass sich der Europäische Rat auf seinem Frühjahrsgipfel nicht auf Ziele in den Bereichen Schulabbrecher, Hochschulwesen, Verringerung der Armut und der gesellschaftlichen Ausgrenzung einigen konnte, und in der Erwägung, dass Letzteres sehr verwunderlich ist, angesichts der von den Regierungen der Mitgliedstaaten und vom Rat eifrig beschworenen Notwendigkeit, in Menschen und Kompetenzen zu investieren und im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut 2010 entschlossen gegen die Armut vorzugehen, M. Considerando que, perante este pano de fundo, a Comissão Europeia propôs cinco objectivos para a nova Estratégia UE 2020 como demonstração do seu suposto “realismo”; considerando que estes objectivos se baseiam amplamente nos antigos objectivos da Estratégia de Lisboa; considerando que o Conselho Europeu da Primavera não conseguiu chegar a acordo quanto aos objectivos relativos ao abandono escolar precoce e ao ensino superior, assim como à redução da pobreza e da exclusão social; considerando que este último aspecto é digno de nota à luz da retórica inflamada dos governos dos Estados­Membros e do Conselho sobre a necessidade de investir nas pessoas e nas qualificações e de combater energicamente a pobreza no Ano Europeu de Luta Contra a Pobreza 2010,
Im Grunde wirbt die Hamas u. a. in den lateinamerikanischen Ländern eifrig um Unterstützung für einen palästinensischen Staat. De facto, o Hamas tem estado a reunir apoios para um Estado da Palestina, nomeadamente na América Latina.
Es ist nicht hinnehmbar, dass die Kommission unter dem Vorwand, ihr Mandat würde an den Unionsgrenzen enden, keine neuen Verfahren gegen Korea einleitet, während sie gleichzeitig in Bezug auf die Mitgliedstaaten besonders eifrig vorgeht. É inaceitável que a Comissão não tome novas medidas contra a Coreia sob o pretexto de que o seu mandato termina nas fronteiras da UE, ao passo que é particularmente severa quando se trata dos Estados-Membros.
in der Erwägung, dass mit den Präsidentschaftswahlen die Hoffnungen und Erwartungen des kenianischen Volkes betrogen wurden, das sich eifrig an der Wahl beteiligte, wobei zahlreiche Bürger friedlich und geduldig ihre Stimme abgaben, Considerando que as eleições presidenciais defraudaram as esperanças e as expectativas do povo queniano, que participou avidamente no processo eleitoral, votando em grande número e de uma forma pacífica e paciente,
in der Erwägung, dass mit den Präsidentschaftswahlen die Hoffnungen und Erwartungen des kenianischen Volkes betrogen wurden, das sich eifrig an der Wahl beteiligte, wobei viele friedlich und geduldig ihre Stimme abgaben, Considerando que as eleições presidenciais defraudaram as esperanças e as expectativas do povo queniano, que se envolveu avidamente no processo eleitoral, votando em grande número e de forma pacífica e paciente,
DE Synonyme für eifrig PT Übersetzungen
fleißig [schaffensfreudig] bezig
arbeitsam [schaffensfreudig] bezig
emsig [schaffensfreudig] bezig
aktiv [geschäftig] actief
engagiert [geschäftig] geëngageerd
lebendig [geschäftig] levend
beweglich [geschäftig] beweeglijk
energisch [geschäftig] ferm
lebhaft [geschäftig] vol enthousiasme
forsch [geschäftig] flink
ehrgeizig [geschäftig] ambitieus
umtriebig [geschäftig] gedreven
bemüht [dienstbeflissen] verlangend
hilfreich [dienstbeflissen] aangewezen
umgänglich [dienstbeflissen] joviaal
diensteifrig [dienstbeflissen] bemoeiziek
heftig [enthusiastisch] fel
begeistert [enthusiastisch] enthousiast {m}
erregt [enthusiastisch] opgewonden
fasziniert [enthusiastisch] geboeid