Gesuchter Begriff doch hat 27 Ergebnisse
DE Deutsch PT Portugiesisch
doch (n) [allerdings] mas (n) [allerdings]
doch (n) [allerdings] mesmo (n) [allerdings]
doch (o) [dennoch] mas (o) [dennoch]
doch (n) [allerdings] apesar (n) [allerdings]
doch (n) [aber] apesar (n) [aber]
DE Deutsch PT Portugiesisch
doch (n) sim (n) {m}
doch (n) apenas (n)
doch (v n adv conj) [nevertheless; however] mas (v n adv conj) [nevertheless; however]
doch (v n adv conj) [nevertheless; however] porém (v n adv conj) [nevertheless; however]
doch (o) [allgemein] em todo caso (o) [allgemein]
doch (o) [allgemein] de qualquer modo (o) [allgemein]
doch (adj adv n v) [nevertheless] mesmo assim (adj adv n v) [nevertheless]
doch (o) [allgemein] apesar disso (o) [allgemein]
doch (adv conj) [however] não obstante (adv conj) [however]
doch (o) [allgemein] não obstante (o) [allgemein]
doch (o) [dennoch] porém (o) [dennoch]
doch (adv int n v) [word used to indicate disagreement or dissent in reply to a negative statement] sim (adv int n v) {m} [word used to indicate disagreement or dissent in reply to a negative statement]
doch (o) [aber] salvo (o) [aber]
doch (o) [aber] aparte de que (o) [aber]
doch (o) [aber] se não (o) [aber]
doch (adj adv n v) [nevertheless] ainda assim (adj adv n v) [nevertheless]
doch (o) [dennoch] ainda assim (o) [dennoch]
doch (o) [dennoch] todavia (o) [dennoch]
doch (o) [allgemein] todavia (o) [allgemein]
doch (o) [Adverb] todavia (o) [Adverb]
doch (o) [dennoch] contudo (o) [dennoch]
doch (o) [Adverb] contudo (o) [Adverb]
DE Phrasen mit doch PT Übersetzungen
Täglich, doch nicht ununterbrochen? Quotidiana embora descontínua?
Doch abweichend von Todavia, em derrogação:
Doch abweichend von Todavia, em derrogação:
Land unbekannt, doch Vater im Ausland geboren País desconhecido, mas pai nascido no estrangeiro
Ja, doch Dauer unbekannt Sim, mas duração desconhecida
Doch Contudo:
Doch obwohl eine solche Situation gegenwärtig unwahrscheinlich ist, kann es längerfristig doch zu einer Unzulänglichkeit der Vermögenswerte des IFP kommen. Sendo embora improvável actualmente, uma situação de insuficiência de activos do estabelecimento público IFP não é impossível a longo prazo.
Doch reicht dies nicht aus. Tal não se afigura, porém, suficiente.
Doch was steckt wirklich dahinter? Do que trata, afinal, esta proposta?
Doch Berichterstatter Martin blieb skeptisch. Apresentação do projeto de relatório: 25-26 de abril
Doch sind erhebliche Änderungen notwendig. Todavia, são necessárias importantes alterações.
Doch das war nicht unproblematisch. As mesmas não foram, porém, isentas de problemas.
Doch gibt es zahlreiche Hindernisse: Porém, os obstáculos são numerosos:
Doch das genügt nicht. No entanto, isto não é suficiente.
Kommt die Agrarreform doch? Normas de segurança para os navios de passageiros
Doch was stellen wir fest? Porém, que constatamos nós?
Doch der Bus verunglückte. Mas o autocarro que o transportava teve um acidente.
Oder doch? Ou será?
Aber wenn doch? Mas se acontecesse?
Doch täuschen Sie sich nicht. «Mas que não haja engano.