DE Phrasen mit busko-zdrój PT Übersetzungen
Zakład Masarski „ZDRÓJ“ s.j. Zakład Masarski «ZDRÓJ» s.j.
Będziński, Bielski, Bielsko Biała, Bytom, Chorzów, Cieszyński, Częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, Kłobucki, Lubliniecki, Mikołowski, Mysłowice, Myszkowski, Piekary Śląskie, Pszczyński, Raciborski, Ruda Śląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Świętochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisławski, Zabrze, Zawierciański, Żory, Żywiecki.“ Będziński, Bielski, Bielsko Biała, Bytom, Chorzów, Cieszyński, Częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, Kłobucki, Lubliniecki, Mikołowski, Mysłowice, Myszkowski, Piekary Śląskie, Pszczyński, Raciborski, Ruda Śląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Świętochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisławski, Zabrze, Zawierciański, Żory, Żywiecki.»,
będziński, bielski, Bielsko-Biała, bieruńsko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyński, częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, kłobucki, lubliniecki, mikołowski, Mysłowice, myszkowski, Piekary Śląskie, pszczyński, raciborski, Ruda Śląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Śląskie, Sosnowiec, Świętochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisławski, Zabrze, zawierciański, Żory, żywiecki.“ będziński, bielski, Bielsko-Biała, bieruńsko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyński, częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, kłobucki, lubliniecki, mikołowski, Mysłowice, myszkowski, Piekary Śląskie, pszczyński, raciborski, Ruda Śląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Śląskie, Sosnowiec, Świętochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisławski, Zabrze, zawierciański, Żory, żywiecki.»
Powiaty Będziński, Bielski, Bielsko Biała, Bytom, Chorzów, Cieszyński, Częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, Kłobucki, Lubliniecki, Mikołowski, Mysłowice, Myszkowski, Piekary Śląskie, Pszczyński, Raciborski, Ruda Śląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Świętochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisławski, Zabrze, Zawierciański, Żory, Żywiecki. Powiaty Będziński, Bielski, Bielsko Biała, Bytom, Chorzów, Cieszyński, Częstochowski, Częstochowa, Dąbrowa, Gliwicki, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Jaworzno, Katowice, Kłobucki, Lubliniecki, Mikołowski, Mysłowice, Myszkowski, Piekary Śląskie, Pszczyński, Raciborski, Ruda Śląska, Rybnicki, Rybnik, Siemianowice, Sosnowiec, Świętochłowice, Tarnogórski, Tychy, Tyski, Wodzisławski, Zabrze, Zawierciański, Żory, Żywiecki.
die Eintragungen für die örtlichen Einheiten „PL26010 BUSKO ZDRÓJ“ und „PL26060 OPATÓW KIELECKI“ erhalten folgende Fassung: as entradas relativas às unidades locais «PL26010 BUSKO ZDRÓJ» e «PL26060 OPATÓW KIELECKI» passam a ter a seguinte redacção:
Busko, Igor Jewgenjewitsch (Busko, Ihar Yauhenavich
Am 20. Dezember 2010 verurteilte er die Aktivisten der Zivilgesellschaft Sjarhej Arlou und Dsmitry Kresik jeweils zu 12 Tagen Haft und Waleria Niadswitskaja, Walianzyna Busko und Hanna Dainiak jeweils zu 10 Tagen Haft. Em 20 de dezembro de 2010, condenou os ativistas da sociedade civil Siarhei Arlou e Dzmitry Kresik a 12 dias de prisão, e Valeria Niadzvitskaya, Valiantsyna Busko e Hanna Dainiak a 10 dias de prisão.
Brücke (Durchlass) über den Wasserlauf Łużyca (Lužický potok) zwischen Czerniawa Zdrój und Nove Mesto pod Smrkem in Grenzabschnitt IV zwischen den Grenzmarkierungen 66/23 und IV/67, estrutura de ponte (culvert) sobre o ribeiro Łużyca Potok (Lužický potok) entre Czerniawa Zdrój e Nove Mesto pod Smrkem, na zona de fronteira IV entre os marcos 66/23 e IV/67,
Busko, Ihar Iauhenavich (Busko, Ihar Yauhenavich Busko, Igor Evgenievich (Busko, Igor Yevgenyevich) Busko, Ihar Iauhenavich (Busko, Ihar Yauhenavich Busko, Igor Evgenievich (Busko, Igor Yevgenyevich)
2004PL16CPE025 | Abwasserwirtschaft für die Gemeinden Jastrzębie Zdrój, Mszana und Godów | 33895486 | 28472209 | 2005 | 31.12.2009 | 16.12.2004 | 2004PL16CPE025 | Gestão de águas residuais nos municípios de Jastrzębie Zdrój, Mszana e Godów | 33895486 | 28472209 | 2005 | 31.12.2009 | 16.12.2004 |
b | Zollstelle in Kudowa Zdrój | 454020 | b | Estância de Kudowa Zdrój | 454020 |
Bezeichnung der Beihilferegelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des begünstigten Unternehmens | Przedsiębiorstwo Robót Inżynieryjno-Drogowych "Makadam" S.A. in Busko Zdrój | Denominação do regime de auxílios ou nome da empresa que recebe o auxílio individual | Przedsiębiorstwo Robót Inżynieryjno-Drogowych "Makadam" S.A., Busko Zdrój |
Die Bohnensorte „Fasola korczyńska“ darf in fünf Gemeinden angebaut werden: Nowy Korczyn, Wiślica, Opatowiec, Solec Zdrój, Pacanów. A feijoca «fasola korczyńska» pode ser cultivada na área de cinco comunas: Nowy Korczyn, Wiślica, Opatowiec, Solec Zdrój e Pacanów.
Die „Fasola korczyńska“ wird in fünf Gemeinden der Woiwodschaft Heiligkreuz (Świętokrzyskie) angebaut, und zwar in Nowy Korczyn, Wiślica, Opatowiec, Solec Zdrój und Pacanów. A área de cultura do feijão de Korczyn reparte-se por cinco comunas da região de Santa Cruz: Nowy Korczyn, Wiśnica, Opatowiec, Solec Zdrój e Pacanów.
Betrifft: Bau und Modernisierung der Bahnlinie Busko-Szczucin Assunto: Construção e modernização da linha ferroviária Busko-Szczucin
Seit etlichen Jahren ist die Rede von der Modernisierung der Bahnlinie Busko-Szczucin und der Ergänzung des fehlenden Streckenabschnitts. Já há alguns anos que se fala em modernizar e acrescentar o troço em falta da linha ferroviária Busko-Szczucin.
Eine Möglichkeit wäre zweifellos der Bau einer Bahnverbindung zwischen Busko und Szczucin und die damit einhergehende Wiedereinführung des Schienenpersonenverkehrs zwischen Kielce und Busko. Uma das soluções consistiria, sem dúvida, em criar uma ligação ferroviária entre Busko e Szczucin e, consequentemente, colocar novamente em serviço a linha ferroviária de transporte de passageiros entre Kielce e Busko.
Der Bau einer Bahnlinie von Busko nach Szczucin und die Modernisierung der stillgelegten Strecke von Szczucin nach Tarnów ist zweifelsohne eine der wichtigsten Investitionen in Polen. A construção da linha ferroviária Busko-Szczucin e a modernização da linha desactivada entre Szczucin e Tarnów constituem, sem dúvida, um dos investimentos mais importantes na Polónia.
Die Verbindung der Trassen Nr. 73 Sitkówka Nowiny-Busko-Zdrój und Nr. 115 Tarnów-Szczucin durch den Bau der neuen Bahnlinie Busko-Zdrój-Żabno ist bereits vor vielen Jahren geplant worden. Convém realçar que a ligação da linha ferroviária n.º 73 Sitkówka Nowiny-Busko-Zdrój à linha n.º 115 Tarnów-Szczucin graças à construção duma linha Busko‑Zdrój-Żabno já foi planeada há muitos anos.
Wann kann mit dem Baubeginn der Bahnstrecke Busko-Szczucin und der Modernisierung des Streckenabschnitts Szczucin-Tarnów gerechnet werden? Neste contexto, para quando se pode esperar o início dos trabalhos de construção da linha ferroviária Busko-Szczucin e dos trabalhos de modernização do troço Szczucin-Tarnów?
Der Bau der genannten Strecke ist Teil der neuen Variante des Verlaufs der Nord-Süd-Achse, d. h. des transeuropäischen Eisenbahnkorridors von der Grenze zu Litauen über Białystok, Radom, Kielce, Busko, Tarnów und Nowy Sącz bis zur slowakischen Grenze. A construção da linha supramencionada constitui um elemento da nova proposta relativa ao traçado do corredor norte-sul, isto é, do corredor ferroviário transeuropeu que liga a fronteira com a Lituânia à fronteira com a Eslováquia, passando por Białystok, Radom, Kielce, Busko, Tarnów e Nowy Sącz.
Besteht die Möglichkeit, den Bau der Bahnstrecke von Busko nach Szczucin und die Modernisierung der stillgelegten Strecke von Szczucin nach Tarnów aus anderen EU-Fonds wie etwa dem Förderprogramm „Infrastruktur und Umwelt“ für die Jahre 2007-2013 oder aus anderen Förderprogrammen, auf die die Kommission verweisen könnte, zu finanzieren? Existe a possibilidade de financiar o projecto de construção da linha ferroviária Busko-Szczucin e de modernização da linha desactivada entre Szczucin e Tarnów a título de outros fundos comunitários, nomeadamente a título do programa «Infra-estruturas e ambiente» para o período de 2007/2013 ou de outros fundos que a Comissão queira indicar?

DE Wörter ähnlich wie busko-zdrój