Gesuchter Begriff bestimmbar hat 6 Ergebnisse
DE Deutsch PT Portugiesisch
bestimmbar (a) [zuschreibbar] atribuível (a) [zuschreibbar]
bestimmbar (a) [zuschreibbar] imputável (a) [zuschreibbar]
bestimmbar (a) [definierbar] definível (a) [definierbar]
bestimmbar (adj n) [able to be determined or limited] determinável (adj n) [able to be determined or limited]
bestimmbar (a) [definierbar] determinável (a) [definierbar]
DE Deutsch PT Portugiesisch
bestimmbar (a) [definierbar] descritível (a) [definierbar]
DE Phrasen mit bestimmbar PT Übersetzungen
Ein signifikantes Risiko von Zahlungsausfällen schließt die Klassifikation eines finanziellen Vermögenswertes als bis zur Endfälligkeit gehaltene Finanzinvestition nicht aus, solange die vertraglich vereinbarten Zahlungen fest oder bestimmbar sind und die anderen Kriterien für diese Klassifikation erfüllt werden. Um risco significativo de não pagamento não exclui a classificação de um activo financeiro como detido até à maturidade desde que os seus pagamentos contratuais sejam fixos ou determináveis e os outros critérios para essa classificação sejam satisfeitos.
Die Annäherung der Informationstechnologie, der Unterhaltungselektronik und der neuen Technologien hat zu einer Situation geführt, in der der Hauptzweck eines speziellen Monitors zwecks Einreihung anhand einfacher technischer Daten nicht mehr bestimmbar ist. A convergência da informática, da electrónica de consumo e das novas tecnologias criou uma situação em que está a tornar-se impossível determinar, com base exclusivamente nas características técnicas, a principal finalidade de um dado monitor aquando da classificação dos monitores.
„personenbezogene Daten“: alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person („betroffene Person“); als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann; «Dados pessoais», qualquer informação relativa a uma pessoa singular identificada ou identificável («pessoas com dados»). Uma pessoa identificável é uma pessoa que pode ser identificada, de forma directa ou indirecta;
„personenbezogene Daten“: alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person („betroffene Person“); als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann; «Dados pessoais», qualquer informação relativa a uma pessoa singular identificada ou identificável («pessoa com dados»). Uma pessoa identificável é uma pessoa que pode ser identificada, de forma directa ou indirecta;
Der Anwendungsbereich der Gemeinschaftsmaßnahmen sollte klar abgegrenzt sein, damit Personen, Organisationen und Erzeugnisse, die dieser Verordnung und ihren Durchführungsbestimmungen unterliegen, eindeutig bestimmbar sind. O âmbito da acção da Comunidade deverá ser claramente definido de modo a que as pessoas, organizações e produtos abrangidos pelo presente regulamento e pelas respectivas regras de execução possam ser identificados sem ambiguidades.
Befindet sich Kernmaterial in einer Form des doppelten Einschlusses, sollten Art und Merkmale des Materials in jedem Behälter und an jedem Aufbewahrungsort durch eine Kennungskontrolle bestimmbar sein. Se os materiais nucleares forem colocados em qualquer forma de duplo confinamento, deve ser possível o rastreio da natureza e das características dos materiais em qualquer contentor ou localização mediante o controlo da identificação.
An jedem Ort sollten Art und Merkmale des Materials durch Kennungskontrolle oder sonstige Mittel bestimmbar sein. A natureza e as características dos materiais em qualquer localização deverão estar disponíveis mediante o controlo da identificação ou por outros meios.
Soweit mikroskopisch bestimmbar.“ Desde que determináveis por microscopia analítica.».
Soweit mikroskopisch bestimmbar.“ Desde que determináveis por microscopia analítica.»
Der ESRB kann vorbehaltlich des Artikels 36 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010, der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 und der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 von den ESA Informationen in der Regel in zusammengefasster oder aggregierter Form anfordern, so dass die einzelnen Finanzinstitute nicht bestimmbar sind. Sem prejuízo do n.o 2 do artigo 36.o do Regulamento (UE) n.o 1093/2010, do Regulamento (UE) n.o 1094/2010 e do Regulamento (UE) n.o 1095/2010, o ESRB pode solicitar a prestação de informações às ESAs, por regra, sob forma sumária ou agregada, de modo a que não possam ser identificadas instituições financeiras individuais.
Die Wellenlängen, bei denen die molaren Extinktionen im UV/vis-Spektrum zu bestimmen und berichten sind, müssen ebenfalls die Wellenlängen mit dem höchsten Absorptionswert oberhalb 290 nm, soweit bestimmbar, einschließen. Os comprimentos de onda nos quais ocorre a extinção molecular no UV/VIS devem ser obtidos e indicados e, quando adequado, devem incluir um comprimento de onda correspondente ao valor da absorção mais elevado acima de 290 nm.
Soweit mikroskopisch bestimmbar. Desde que determináveis por microscopia analítica.
Es wird erwartet, dass die Sicherungsbeziehung in hohem Maße wirksam ist und dass die Wirksamkeit der Sicherungsbeziehung verlässlich bestimmbar ist. Espera-se que a cobertura seja altamente eficaz e, bem assim, que essa eficácia possa ser avaliada de modo fiável.
Die Wirksamkeit des Sicherungsgeschäfts ist verlässlich bestimmbar, d. h. der beizulegende Zeitwert oder die Cashflows des Grundgeschäfts, die auf das abgesicherte Risiko zurückzuführen sind, und der beizulegende Zeitwert des Sicherungsinstruments können verlässlich bestimmt werden. A eficácia da cobertura pode ser mensurada fiavelmente, isto é, o justo valor ou os fluxos de caixa do instrumento que é objecto da cobertura imputáveis ao risco coberto e o justo valor do instrumento de cobertura podem ser mensurados fiavelmente;
seinen beizulegenden Zeitwert abzüglich der Kosten der Veräußerung (sofern bestimmbar); o seu justo valor menos os custos de alienação (se forem mensuráveis);
Datum und Uhrzeit der elektronischen Transaktion müssen genau bestimmbar sein; O momento e a data da transação eletrónica devem ser determinados de forma precisa;
Datum und Uhrzeit der elektronischen Transaktion müssen genau bestimmbar sein; o momento e a data da transação eletrónica devem ser determinados de forma precisa;
„personenbezogene Daten“ alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person (im Folgenden „betroffene Person“); als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer physischen, physiologischen, psychischen, wirtschaftlichen, kulturellen oder sozialen Identität sind. "Dados pessoais", as informações relativas a uma pessoa singular identificada ou identificável ("pessoa em causa"). É considerado identificável quem possa ser identificado, direta ou indiretamente, nomeadamente por referência a um número de identificação ou a um ou mais elementos específicos da sua identidade física, fisiológica, psíquica, económica, cultural ou social.
- in Abweichung von Artikel 32 Absatz 2 des Zollkodex einzelne Beträge, die dem tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis hinzuzurechnen sind, auch wenn sie im Zeitpunkt des Entstehens der Zollschuld nicht bestimmbar sind, - em derrogação ao nº 2 do artigo 32º do Código, determinados elementos a incluir no preço efectivamente pago ou a pagar que não são quantificáveis no momento em que é constituída a dívida aduaneira,
iii) Verbindlichkeiten, die lediglich allgemein oder ihrer Art nach bestimmt oder bestimmbar sind und gelegentlich entstehen. iii) obrigações ocasionais, de uma determinada categoria ou tipo;
Die übrigen Kosten werden - soweit sie tatsächlich angefallen sind und ihre Höhe bestimmbar ist - ebenfalls vom ersuchenden Mitgliedstaat getragen. Os demais encargos são igualmente suportados pelo Estado-Membro requerente na medida em que sejam reais e quantificáveis.
99. Die Lage ist jedoch nicht immer eindeutig bestimmbar. Die Höhenunterschiede infolge der Verwendung bzw. Nichtverwendung von Wachstumsregulatoren sind relativ gering (bei Roggen liegen sie bei 20 cm, bei Weizen aber nur bei 4 cm). Außerdem hängen Höhenunterschiede auch vom Klima, vom Zeitpunkt der Aussaat, von der Bodenqualität und von der betreffenden Getreidesorte ab. Siehe dazu das Beisel in Kasten 4. 99. No entanto, a situação nem sempre é clara. As diferenças na altura provocadas pela utilização ou não desses reguladores são bastante pequenas (20 cm para o centeio, mas apenas 4 cm para o trigo). Além disso, as diferenças de altura dependem igualmente do clima, da data da sementeira, da qualidade do solo e da variedade do cereal em questão. A caixa 4 apresenta um exemplo representativo.
Der unbestimmte Begriff „Normen gleichwertiger Art“ sollte näher bestimmbar gemacht werden. Há que tornar mais claro o conceito indeterminado de “normas equivalentes”.
Dies führt regelmäßig zu Observationslücken, da die deutschen Observationskräfte erst wieder nach Überschreiten der Grenze auf der Rückfahrt die Zielperson aufnehmen konnten bzw. die Übernahme nicht glückte, weil der Grenzübergang nicht bestimmbar war. Daqui decorrem regularmente lacunas na vigilância ou porque os agentes de vigilância alemães só podem retomar a vigilância da pessoa em causa depois de atravessar de novo a fronteira ou porque a vigilância não pôde prosseguir por ser impossível determinar qual a fronteira de passagem.
e) "personenbezogene Daten": alle Informationen über eine bestimmte oder bestimmbare natür­liche Per­son ("betroffene Person"); als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identi­fiziert werden kann; e) "dados pessoais", qualquer informação relativa a uma pessoa singular, identificada ou identificável ("pessoa em causa"); é considerado identificável todo aquele que possa ser identificado, directa ou indirectamente;
Falls eine generelle Umschreibung zulässig ist, müssen die „schweren Straftaten“ anhand der Umschreibung eindeutig und zweifelsfrei bestimmbar sein (z.B. anhand des Strafrahmens), oder darf die Bestimmung der Rechtsprechung überlassen werden? Se for admissível uma descrição genérica, deverão as «infracções penais graves» ser determinadas por meio de uma descrição clara e inequívoca (por exemplo, com base no enquadramento penal), ou ficará essa determinação a cargo da jurisprudência?
„Autochthone/gebietsheimische/gebietseigene“ Gehölze bezeichnen nach diesen Erlassen und Merkblättern regionale Populationen/Sippen einer Gehölzart, die weder wissenschaftlich (taxonomisch) noch genetisch bestimmbar und auch nicht deutlich regional abgrenzbar sind von Populationen/Sippen derselben Gehölzart aus anderen Regionen Deutschlands. Nos termos destas circulares e/ou notas informativas, entende-se por espécies lenhosas «autóctones, indígenas, características da região», populações/famílias regionais de uma espécie lenhosa que não são determináveis nem a nível científico (taxonómico), nem a nível genético e que também não podem ser claramente delimitadas de populações/famílias da mesma espécie lenhosa existentes em outras regiões da Alemanha.
soweit eine der in Absatz 2 aufgeführten Standardinformationen nicht allgemein bestimmbar ist oder wenn diese Kreditkonditionen nicht allgemein für jeden Kreditnehmer zur Verfügung stehen; jedoch muss, notfalls anhand repräsentativer Beispiele, der effektive Jahreszins angegeben werden; caso uma das informações normalizadas referidas no nº 2 não possa ser determinada em termos gerais ou não sejam oferecidas a todos os mutuários em geral as mesmas condições de crédito; a taxa anual de encargos efectiva global deve, todavia, ser indicada, se necessário através de exemplos representativos;
Ist der Restwert nicht bestimmbar, so unterliegt die Mietsache einer linearen Abschreibung, so dass ihr Wert nach Ablauf der im Kreditvertrag festgelegten normalen Mietzeit mit Null gleichgesetzt Se não for possível determinar o valor residual, o bem locado será objecto de uma amortização linear que torna o seu valor igual a zero no termo do período normal de locação, tal como foi fixado no contrato de