Gesuchter Begriff Ausgestoßene hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch PT Portugiesisch
Ausgestoßene [Benehmen - Frau] {f} pária {m} [Benehmen - Frau]
Ausgestoßene (n) [Benehmen - Frau] {f} pária (n) {m} [Benehmen - Frau]
Ausgestoßene [Benehmen - Frau] {f} marginal {f} [Benehmen - Frau]
Ausgestoßene (n) [Benehmen - Frau] {f} marginal (n) {f} [Benehmen - Frau]
DE Phrasen mit ausgestoßene PT Übersetzungen
Gemäß Artikel 4 dieser Richtlinie ist die Kommission der Auffassung, dass das slowenische Steuersystem, in dem die von den Unternehmen ausgestoßene CO2-Menge zugrunde gelegt wird, die Energieerzeugnisse besteuert, wie in Artikel 2 der Richtlinie zur Energiebesteuerung festgelegt ist, und deshalb in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fällt. A Comissão considera que, de harmonia com o artigo 4.o daquela directiva, o regime fiscal esloveno, baseado na quantidade de CO2 emitido pelas empresas, tributa os produtos energéticos na acepção do artigo 2.o da mesma directiva, pelo que é abrangido pelo seu âmbito de aplicação.
Von diesen Anlagen ausgestoßene CO2-Äquivalente Toneladas de equivalente CO2 emitido por essas instalações
in die Luft ausgestoßene Emissionen von Methan, anderen flüchtigen organischen Verbindungen und anderen Gasen, die sich voraussichtlich schädlich auf die menschliche Gesundheit und/oder die Umwelt auswirken. as emissões atmosféricas de metano, de outros compostos orgânicos voláteis e de outros gases suscetíveis de produzir efeitos nocivos na saúde humana e/ou no ambiente.
Die gemessenen Werte für vom Motor ausgestoßene gasförmige Schadstoffe und luftverunreinigende Partikel beziehen sich auf die spezifischen Emissionen im Bremsbetrieb in Gramm je Kilowattstunde (g/kWh). Os valores medidos de gases e de partículas poluentes emitidos pelo motor referem-se às emissões específicas ao freio em gramas por quilowatt/hora (g/kWh).
(42) Seit dem 1. Januar 2004 sieht die Richtlinie zur Energiebesteuerung eine einheitliche Energiebesteuerung in den Mitgliedstaaten vor. Gemäß Artikel 4 dieser Richtlinie ist die Kommission der Auffassung, dass das slowenische Steuersystem, in dem die von den Unternehmen ausgestoßene CO2-Menge zugrunde gelegt wird, die Energieerzeugnisse besteuert, wie in Artikel 2 der Richtlinie zur Energiebesteuerung festgelegt ist, und deshalb in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fällt. Deshalb betrifft das slowenische Steuersystem die Gemeinschaftssteuer im Sinne der Ziffer 51.1 b) erster Absatz der Umweltleitlinien. (42) Desde 1 de Janeiro de 2004 a Directiva relativa à tributação da energia prevê um sistema de tributação harmonizado nos Estados-Membros. A Comissão considera que, de harmonia com o artigo 4.o daquela directiva, o regime fiscal esloveno, baseado na quantidade de CO2 emitido pelas empresas, tributa os produtos energéticos na acepção do artigo 2.o da mesma directiva, pelo que é abrangido pelo seu âmbito de aplicação. Em consequência, o regime fiscal esloveno corresponde a um imposto comunitário, na acepção do ponto 51.1 (b), primeiro travessão.
D. in der Erwägung, dass heute noch über 100000 von den dem Gas ausgesetzten Menschen an chronischen Krankheiten und Gebrechen leiden, deren Behandlung sehr ineffektiv ist und dass dies Menschen häufig zu einem Leben als Ausgestoßene in Armut und Elend verurteilt sind und als sozusagen lebende Tote betrachtet werden, D. Considerando que ainda hoje mais de 100000 pessoas afectadas pela exposição aos gases continuam a sofrer de doenças crónicas e incapacitantes para as quais os tratamentos são praticamente ineficazes, sendo assim condenadas frequentemente a viver como párias, em condições de privação e miséria, o que as leva a serem consideradas "mortos vivos";
(4) Während des am 1. Januar 2005 beginnenden Dreijahreszeitraums verhängen die Mitgliedstaaten für jede von der Anlage ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent, für die der Betreiber keine Zertifikate abgegeben hat, eine niedrigere Sanktion wegen Emissionsüberschreitung in Höhe von 40 EUR. Die Zahlung der Sanktion entbindet den Betreiber nicht von der Verpflichtung, Zertifikate in Höhe dieser Emissionsüberschreitung abzugeben, wenn er die Zertifikate für das folgende Kalenderjahr abgibt. 3. Tendo em vista dar execução à presente directiva, a Comissão aprovará, nos termos do n.o 2 do artigo 23.o, um regulamento com vista à criação de um sistema de registos normalizado e seguro, sob a forma de bases de dados electrónicas normalizadas, contendo dados comuns que permitam acompanhar a concessão, detenção, transferência e anulação de licenças, garantir o acesso do público e uma confidencialidade adequada e assegurar a impossibilidade de transferências incompatíveis com as obrigações resultantes do Protocolo de Quioto.
Die Sanktion wegen Emissionsüberschreitung beträgt für jede von der Anlage ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent, für die der Betreiber keine Berechtigungen abgegeben hat, 100 EUR. O pagamento da penalidade pelas emissões excedentárias não dispensa o operador do dever de devolver a quantidade de direitos de emissão equivalente às emissões excedentárias, aquando da devolução dos direitos de emissão relativos ao ano civil seguinte.
Die Sanktion wegen Emissionsüberschreitung beträgt für jede von der Anlage ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent, für die der Betreiber keine Berechtigungen abgegeben hat, 100 EUR oder das Doppelte des durchschnittlichen Marktpreises zwischen dem 1. Januar und dem 31. März dieses Jahres für Berechtigungen, die für Emissionen im Vorjahr gültig sind, wobei der höhere Betrag zu zahlen ist. A penalidade por emissões excedentárias será igual a 100 euros ou ao dobro do preço médio de mercado, entre 1 de Janeiro e 31 de Março desse ano, dos direitos de emissões do ano anterior, escolhendo-se o valor mais elevado dos dois, por cada tonelada de equivalente dióxido de carbono emitida pela instalação relativamente à qual o operador não tenha devolvido direitos.
In Erwartung anderer von der Kommission vorzuschlagender Rechtsinstrumente, die besonders das Problem der Stickoxidemissionen im Luftverkehr angehen, ist auf jede ausgestoßene Tonne CO 2 ein Multiplikator anzurechnen. Enquanto se aguarda que a Comissão proponha nova legislação concentrada especificamente nas emissões de óxido de azoto pela aviação, deverá ser aplicado um factor de multiplicação a cada tonelada de CO2 emitida.
(16b) Im Hinblick auf das ordnungsgemäße Funktionieren des CO 2 -und des Elektrizitätsmarktes sollte die Versteigerung von Zertifikaten für ab 2013 ausgestoßene Treibhausgasemissionen spätestens 2011 beginnen und auf klaren, objektiven und rechtzeitig im Voraus festgelegten Grundsätzen beruhen. (16- B ) A fim de assegurar um funcionamento correcto dos mercados do carbono e da electricidade, a venda de licenças em leilão para o período subsequente a 2013 deveria começar, o mais tardar, em 2011, e assentar em princípios claros e objectivos, definidos com grande antecipação.
(16a) Im Hinblick auf das ordnungsgemäße Funktionieren des Kohlenstoff- und Elektrizitätsmarktes sollte die Versteigerung von Zertifikaten für ab 2013 ausgestoßene Treibhausgasemissionen spätestens 2011 beginnen und auf klaren, objektiven und rechtzeitig im Voraus festgelegten Grundsätzen beruhen. (16-A) A fim de assegurar um funcionamento correcto dos mercados do carbono e da electricidade, a venda de licenças em leilão para o período subsequente a 2013 deveria começar, o mais tardar, em 2011, e assentar em princípios claros e objectivos, definidos com grande antecipação.
zusätzliche Bestrafung durch die in der Sanktionsklausel festgeschriebenen Geldbußen in Höhe von 40 Euro pro ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent, die die zugebilligte Emissionsmenge überschreitet, für den Zeitraum 2005-2007 und von 100 Euro pro ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent ab dem Jahr 2008. a futura penalização em termos de custos suplementares decorrente da cláusula das sanções de 40 euros por tonelada métrica de emissões de CO2 excedentes relativamente às atribuições durante o período de 2005‑2007 e sucessivamente de 100 euros por tonelada métrica a partir de 2008.
Von Dieselmotoren ausgestoßene Rußpartikel sind krebsauslösend. As partículas de fuligem emitidas pelos motores diesel são cancerígenas.
Der Weltgesundheitsorganisation WHO zufolge kann die vom Vulkan ausgestoßene Asche Atem-, Lungen- und Augenprobleme hervorrufen, da der in der Asche enthaltene Feinstaub zu gesundheitlichen Problemen führen kann, sobald er beginnt, sich auf dem Boden abzusetzen. Segundo a Organização Mundial de Saúde, a cinza expelida pelo vulcão poderá causar problemas respiratórios, pneumológicos e oftalmológicos, uma vez que as partículas que contém podem causar danos à saúde, caso comecem a cair no solo.
Diese Technik kann auch in Kraftwerken, in denen Energie aus fossilen Brennstoffen erzeugt wird, angewendet werden, wobei das während des Produktionsprozesses ausgestoßene CO 2 sequestriert wird und somit nicht in die Umwelt gelangt. Esta técnica também pode ser utilizada nas centrais de produção de energia a partir de combustíveis fósseis, retendo o CO 2 emitido no processo de produção para o remover do ambiente.
Die Sanktion wegen Emissionsüberschreitung beträgt für jede von der Anlage ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent, für die der Betreiber keine Zertifikate abgegeben hat, 100 EUR. A multa por emissões excedentárias será igual a 100 EUR por cada tonelada de equivalente dióxido de carbono emitida pela instalação relativamente à qual o operador não tenha devolvido licenças.
Während des am 1. Januar 2005 beginnenden Dreijahreszeitraums verhängen die Mitgliedstaaten für jede von der Anlage ausgestoßene Tonne Kohlendioxidäquivalent, für die der Betreiber keine Zertifikate abgegeben hat, eine niedrigere Sanktion wegen Emissionsüberschreitung in Höhe von 40 EUR. Durante o período de três anos com início em 1 de Janeiro de 2005, os Estados-Membros devem aplicar uma multa por emissões excedentárias mais baixa, igual a 40 EUR por cada tonelada de equivalente dióxido de carbono emitida pela instalação relativamente à qual o operador não tenha devolvido licenças.
in der Erwägung, dass heute noch über 100.000 von den dem Gas ausgesetzten Menschen an chronischen Krankheiten und Gebrechen leiden, deren Behandlung sehr ineffektiv ist und dass dies Menschen häufig zu einem Leben als Ausgestoßene in Armut und Elend verurteilt sind und als sozusagen lebende Tote betrachtet werden, Considerando que ainda hoje mais de 100.000 pessoas afectadas pela exposição aos gases continuam a sofrer de doenças crónicas e incapacitantes para as quais o tratamento é praticamente ineficaz, sendo assim condenadas frequentemente a uma vida como proscritos sociais, em condições de privação e miséria, o que as leva a ser consideradas "mortos vivos";
in der Erwägung, dass heute noch über 100 000 von den dem Gas ausgesetzten Menschen an chronischen Krankheiten und Gebrechen leiden, deren Behandlung sehr ineffektiv ist und dass dies Menschen häufig zu einem Leben als Ausgestoßene in Armut und Elend verurteilt sind und als sozusagen lebende Tote betrachtet werden, Considerando que ainda hoje mais de 100.000 pessoas afectadas pela exposição aos gases continuam a sofrer de doenças crónicas e incapacitantes para as quais os tratamentos são praticamente ineficazes, sendo assim condenadas frequentemente a viver como párias, em condições de privação e miséria, o que as leva a serem consideradas "mortos vivos";
4. Während des am 1. Januar 2005 beginnenden Dreijahreszeitraums verhängen die Mitgliedstaaten für jede von der Anlage ausgestoßene Tonne Kohlendioxid-äquivalent, für die der Betreiber keine Berechtigungen abgegeben hat, eine niedrigere Sanktion wegen Emissionsüberschreitung in Höhe von 50 EUR oder eine Sanktion in Höhe des Doppelten des durchschnittlichen Marktpreises zwischen dem 1. Januar und dem 31. März dieses Jahres für Berechtigungen, die für Emissionen im Vorjahr gültig sind, wobei der höhere Betrag zu zahlen ist . Durante o período de três anos que começa em Janeiro de 2005, os Estados-Membros aplicarão uma penalidade por emissões excedentárias mais baixa, igual a 50 euros ou ao dobro do preço médio de mercado, entre 1 de Janeiro e 31 de Março desse ano, dos direitos de emissões do ano anterior, escolhendo-se o valor mais elevado dos dois , por cada tonelada de equivalente dióxido de carbono emitida pela instalação relativamente à qual o operador não tenha devolvido direitos.