Gesuchter Begriff zurücklassen hat 6 Ergebnisse
DE Deutsch NL Niederländisch
zurücklassen (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake] in de steek laten (v n adv) {n} [to leave behind or desert; to forsake]
zurücklassen (v) [Gegenstände]
  • zurückgelassen
  • lässt zurück
  • lassen zurück
  • ließest zurück
  • ließen zurück
  • lass zurück
achterlaten (v) [Gegenstände]
  • achtergelaten
  • laat achter
  • laten achter
  • lieten achter
  • liet achter
zurücklassen (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • zurückgelassen
  • lässt zurück
  • lassen zurück
  • ließest zurück
  • ließen zurück
  • lass zurück
achterlaten (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • achtergelaten
  • laat achter
  • laten achter
  • lieten achter
  • liet achter
zurücklassen (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • zurückgelassen
  • lässt zurück
  • lassen zurück
  • ließest zurück
  • ließen zurück
  • lass zurück
verzaken (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • verzaakt
  • verzaken
  • verzaakt
  • verzaakten
  • verzaakte
zurücklassen (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • zurückgelassen
  • lässt zurück
  • lassen zurück
  • ließest zurück
  • ließen zurück
  • lass zurück
verlaten (v n adv) {n} [to leave behind or desert; to forsake]
  • verlaat
  • verlaten
  • verlaat
  • verlaatte
  • verlaatten
DE Deutsch NL Niederländisch
zurücklassen (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • zurückgelassen
  • lässt zurück
  • lassen zurück
  • ließest zurück
  • ließen zurück
  • lass zurück
begeven (v n adv) [to leave behind or desert; to forsake]
  • begeven
  • begeven
  • begeeft
  • begaf
  • begaven
DE Phrasen mit zurücklassen NL Übersetzungen
Die Wägung der Fluggäste hat so nah wie möglich am Flugzeug und an einem Ort zu erfolgen, der eine Veränderung der Masse der Fluggäste durch Zurücklassen persönlicher Gegenstände oder Mitnahme weiterer persönlicher Gegenstände vor dem Einsteigen in das Flugzeug unwahrscheinlich macht. De plaats waar de weging van passagiers plaatsvindt wordt zo dicht mogelijk bij het vliegtuig gekozen, op een zodanig punt dat er weinig kans is op een verandering in de passagiersmassa doordat passagiers persoonlijke eigendommen afgeven of verwerven alvorens aan boord te gaan.
(a) aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen, wie Unterstützung bei der Arbeitsuche, Berufsberatung, auf die Person zugeschnittene Ausbildungs- und Weiterbildungsmaßnahmen, einschließlich von Maßnahmen für IKT-Qualifikationen, Hilfe bei Outplacement und Förderung des Unternehmertums oder Beihilfe zur Unternehmensgründung , einschließlich Mikrokredite und Unterstützungsmaßnahmen zur Aufrechterhaltung der Fertigung durch die Arbeitnehmer in den Unternehmen, die verlagert werden und die die Maschinen in den Betrieben zurücklassen ; a) actieve arbeidsmarktmaatregelen, zoals hulp bij het zoeken van een baan, loopbaanbegeleiding, individuele opleiding en omscholing, waaronder ICT-vaardigheden, ontslagbegeleiding en steun bij het opzetten van een eigen bedrijf of het uitoefenen van een zelfstandige activiteit , met inbegrip van microkredieten en met name instandhoudingsteun voor de werknemers van bedrijven die de productie naar elders verplaatsen en de machines achterlaten in de fabriek ;
Das Zurücklassen,, das Verkippen oder die unkontrollierte Beseitigung von Abfällen sind zu verbieten. Zij verbieden het achterlaten, dumpen en ongecontroleerd verwijderen van afvalstoffen.
Arbeitnehmer, die ihre erworbenen Rentenansprüche bei ihrem altem Arbeitgeber zurücklassen („ruhen lassen“), dürfen nicht benachteiligt werden. Werknemers die hun verworven pensioenrechten achterlaten ('slapend houden') bij hun oude werkgever, mogen niet benadeeld worden.
Die Mitgliedstaaten verbieten das Zurücklassen, das Verkippen und die unkontrollierte Beseitigung von Abfällen. Zij verbieden het achterlaten, dumpen en ongecontroleerd verwijderen van afvalstoffen.
Mit diesem Vorschlag werden wir keinen Staat zurücklassen und keine zusätzliche Zeit mit einem erneuten Rechtssetzungsprozess verlieren. Met dit voorstel wordt geen enkele staat achtergelaten en verliezen we geen extra tijd met een nieuwe wetgevingsprocedure.
in Kenntnis der Arbeiten der Gruppe von Regierungsexperten (CGE) zu nicht explodierten Sprengkörpern aus kriegerischen Auseinandersetzungen und Anti-Panzerminen, die das Problem der Waffen und Munitionssysteme einschließlich Splitterbomben, die nicht explodierte Munition zurücklassen, erörtert hat und im Jahr 2003 Verhandlungen aufnehmen wird, overwegende dat de Groep van regeringsdeskundigen op het gebied van niet-geëxplodeerde oorlogsmunitie en anti-voertuigmijnen gesprekken heeft gevoerd over wapens en wapensystemen, met inbegrip van clustersubmunities en de niet-geëxplodeerde munitie die daardoor ontstaat, en hierover in 2003 onderhandelingen zal beginnen,
in Kenntnis der Arbeiten der Gruppe von Regierungsexperten (CGE) zu nicht explodierten Sprengkörpern aus kriegerischen Auseinandersetzungen und Anti-Panzerminen, die das Problem der Waffen und Munitionssysteme einschließlich Splitterbomben, die nicht explodierte Munition zurücklassen, erörtert hat und im Jahr 2003 Verhandlungen aufnehmen wird, gezien de werkzaamheden van de groep van regeringsdeskundigen (GGE) inzake ontplofbare oorlogsresten en antivoertuigmijnen, die studie heeft gemaakt van en in 2003 onderhandelingen zal starten over wapens en wapensystemen, met inbegrip van clustermunitie die ontplofbare resten achterlaat,
in der Erwägung, dass manche Unternehmen, die Beihilfen und andere Formen der Unterstützung entgegennehmen und billige Arbeitskräfte einstellen, ohne deren Rechte anzuerkennen, danach trachten, in kurzer Zeit große Gewinne zu erzielen, bis sie eine lukrativere Alternative finden und ihr Unternehmen auslagern und dabei Arbeitslosigkeit und eine verheerende soziale Situation zurücklassen, was einer schwerwiegenden Behinderung der regionalen Entwicklung gleichkommt, overwegende dat sommige ondernemingen, nadat zij subsidies of andere vormen van steun hebben ontvangen en goedkope arbeidskrachten in dienst hebben genomen zonder hun rechten te erkennen, in korte tijd zoveel mogelijk winst proberen te maken totdat zij een winstgevender alternatief vinden en hun bedrijf verplaatsen, en dat deze ondernemingen werkloosheid en een desastreuze sociale situatie achterlaten en de regionale ontwikkeling sterk belemmeren,
in der Erwägung, dass in manchen Fällen Unternehmen, die, nachdem sie Beihilfen der Gemeinschaft erhalten haben, auslagern und eine Flut von Arbeitslosigkeit hinter sich zurücklassen, faktisch - ebenso unerklärlich wie unannehmbar - anschließend erneut Gemeinschaftsbeihilfen erhalten, um sich in einem anderen EU-Land niederzulassen, overwegende dat ondernemingen die besluiten tot verplaatsing nadat zij communautaire subsidies hebben ontvangen en een spoor van werkloosheid achterlaten, in sommige gevallen op onaanvaardbare en onverklaarbare wijze opnieuw communautaire steun ontvangen om zich in een ander EU-land te vestigen,
Ursache dafür ist im wesentlichen die plötzliche Auflösung der Befehls- und Kontrollstrukturen der irakischen Armee, die zur ungeordneten Flucht von Soldaten und zum Zurücklassen der entsprechenden Ausrüstungen geführt hat. Dit verschijnsel wordt hoofdzakelijk toegeschreven aan de plotselinge ineenstorting van de bevel- en controlestructuren van het Iraakse leger en de daarop volgende ongeordende vlucht van militairen, met achterlating van hun uitrusting.
Hält es der Rat im Hinblick auf den künftigen Beschluss des Rates zur Aufnahme von Verhandlungen mit Kroatien nicht für zweckmäßig und geboten, die traurige Frage der von den neu eingesetzten jugoslawischen Behörden vorgenommenen Enteignungen von Italienern und anderen europäischen Bürgern, die nach dem Zweiten Weltkrieg ihr Land und ihr Eigentum zurücklassen mussten, anzusprechen? Acht de Commissie het gezien zijn toekomstige besluit om onderhandelingen met Kroatië te openen nuttig en juist de pijnlijke kwestie aan de orde te stellen van de onteigeningen die Italiaanse en Europese burgers moesten ondergaan die na de Tweede Wereldoorlog hun eigen land en bezittingen moesten achterlaten aan de nieuw ingestelde Joegoslaafse overheid?
Hält es die Kommission im Hinblick auf den künftigen Beschluss des Rates zur Aufnahme von Verhandlungen mit Kroatien nicht für zweckmäßig und geboten, die traurige Frage der von den neu eingesetzten jugoslawischen Behörden vorgenommenen Enteignungen von Italienern und anderen europäischen Bürgern, die nach dem Zweiten Weltkrieg ihr Land und ihr Eigentum zurücklassen mussten, anzusprechen? Acht de Commissie het gezien het toekomstige besluit van de Raad om onderhandelingen met Kroatië te openen nuttig en juist de pijnlijke kwestie aan de orde te stellen van de onteigeningen die Italiaanse en Europese burgers moesten ondergaan die na de Tweede Wereldoorlog hun eigen land en bezittingen moesten achterlaten aan de nieuw ingestelde Joegoslaafse overheid?
Betrifft: Zurücklassen von Patronen in Jagdgebieten Betreft: In jachtgebieden achtergelaten patronen
Derzeit dürfen in der EU eintreffende Reisende ihre zollfreien Flüssigkeiten behalten, wenn ihr erster Zielflughafen zugleich ihr endgültiges Reiseziel ist, wenn sie jedoch nur auf der Durchreise sind, müssen sie ihre Flüssigkeiten zurücklassen. Reizigers die tegenwoordig in de EU aankomen, mogen hun belastingvrije vloeistoffen houden als de eerste luchthaven waar zij aankomen hun eindbestemming is, maar moeten hun vloeistoffen afstaan als zij overstappen.
Die Forstbehörde genehmigt die Ausdehnung nicht und begründet dies damit, dass es sich dabei um ein Waldgebiet handelt, dessen ökologischer Nutzen noch nicht untersucht worden ist, dass bereits jetzt die Beschädigung von bewaldeten Flächen, das Zurücklassen unbrauchbarer Materialien im Wald und die Zerstörung von 27 km² Wald außerhalb des genehmigten Abbruchgebiets zu verzeichnen sind. De bosautoriteiten hebben geen toestemming verleend voor deze uitbreiding, omdat het gaat om een bosgebied waarvan de milieuwaarde nog niet is beoordeeld, stukken bos reeds illegaal in bezit zijn genomen, inactief materiaal in het bos is achtergelaten en 2,7 hectare bos buiten het onder vergunning staande gebied is vernietigd.
Betrifft: Zurücklassen von Tierkadavern in Naturschutzgebieten Betreft: Het laten liggen van kadavers in natuurgebieden
Das Zurücklassen verendeter Wildtiere hat weder in den Niederlanden noch in anderen europäischen Ländern zu einer Gefährdung der Tier- und Volksgesundheit geführt. Het laten liggen van dode wilde zoogdieren heeft in Nederland en ander Europese landen niet geleid tot gevaar voor de dier- en volksgezondheid.
Nach den allgemeinen Bestimmungen der EU-Staaten darf ein Rettungsschiff eine Besatzung in Seenot nicht allein zurücklassen. Volgens de gangbare regels van de EU-landen mag een reddingsboot een bemanning die op zee in nood verkeert, niet alleen achterlaten.
Der Ausbruch eines Flusspferdes — eines drei Tonnen schweren und potenziell aggressiven Tieres — des Circo Roma-Dola im Jahr 2009 in der galicischen Ortschaft Sada in Spanien oder vor Kurzem das Zurücklassen von sechs in einen Käfig gesperrten Tigern in einem Waldgebiet von Taragona sind nur einige Beispiele für die schlechte Lage von Zirkustieren. De ontsnapping in 2009 van een nijlpaard — een dier van drie ton en potentieel agressief — uit het circus Roma-Dola in het Gallicische dorp Sada in Spanje, of de zes tijgers in een kooi die recent zijn achtergelaten in een bos in Tarragona zijn slechts enkele voorbeelden van de benarde situatie van deze circusdieren.
Wenn die Flugreisenden ihre Einkäufe aus den Duty-Free-Läden bzw. den Flughafenläden nicht im Handgepäck unterbringen können, müssen sie entweder 40 EUR zusätzlich zahlen oder ihre Einkäufe zurücklassen. Als passagiers hun op de luchthaven gedane aankopen niet in hun handbagage kunnen meenemen, moeten ze een toeslag van 40 euro betalen of hun inkopen in beslag laten nemen.
Die Wägung der Fluggäste hat so nah wie möglich am Flugzeug und an einem Ort zu erfolgen, der eine Veränderung der Masse der Fluggäste durch Zurücklassen persönlicher Gegenstände oder Mitnahme weiterer persönlicher Gegenstände vor dem Einsteigen in das Flugzeug unwahrscheinlich macht. De plaats waar de weging van passagiers plaatsvindt dient zo dicht mogelijk bij het vliegtuig te worden gekozen, op een zodanig punt dat er weinig kans is op een verandering in de passagiersmassa doordat passagiers persoonlijke eigendommen afgeven of verwerven alvorens aan boord te gaan.
Experten nennen als Erklärung hierfür vor allem zwei Faktoren: erstens die Belastung der Meere durch Fangmethoden wie Schleppnetz-, Dredgen- und Langleinenfischerei, von denen Letztere eine Menge Haken und Kabel auf dem Meeresgrund zurücklassen, die die Riffe beschädigen. Volgens deskundigen is dit in hoofdzaak te wijten aan twee factoren: ten eerste de beschadiging van het mariene milieu door vangstmethoden zoals de trawl-, kor- of beugvisserij, waarbij vooral met de laatste methode talrijke haken en lijnen op de zeebodem achterblijven die de koraalriffen beschadigen.
5. Das Vorgehen beim Zurücklassen von Seeleuten De behandeling van aan hun lot overgelaten zeelieden