DE Phrasen mit fréjus NL Übersetzungen
Frankreich und Italien sind durch zwei Tunnels verbunden: Montblanc (Monte Bianco) und Fréjus. Tussen Frankrijk en Italië liggen twee tunnels, die van de Mont Blanc en die van Fréjus.
Die von Frankreich und Italien beantragte Ausnahmeregelung soll diese beiden Staaten ermächtigen, in Bezug auf den Montblanc (Monte Bianco)- und den Fréjus-Tunnel eine von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG abweichende Regelung zu treffen. De door Frankrijk en Italië gevraagde derogatie strekt ertoe machtiging te verkrijgen voor een derogatie van artikel 3 van Richtlijn 77/388/EEG ter zake van de tunnel van de Mont Blanc en de tunnel van Fréjus.
Abweichend von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG werden Frankreich und Italien ermächtigt, die Fahrbahn im Montblanc (Monte Bianco)-Tunnel und im Fréjus-Tunnel in ihrer gesamten Länge als Teil des Hoheitsgebiets desjenigen Mitgliedstaats anzusehen, in dem die jeweilige Fahrt auf der Fahrbahn beginnt. In afwijking van artikel 3 van Richtlijn 77/388/EEG worden Frankrijk en Italië gemachtigd het volledige wegtraject in de tunnels van de Mont Blanc en van Fréjus aan te merken als deel van het grondgebied van de lidstaat waar de reis via de weg begint.
Wie bereits erwähnt, überqueren die beiden Gasleitungen, die der Grenze zwischen dem Piemont und Frankreich am nächsten liegen, die Alpen in Bardonecchia und Cesana Torinese. Diese Orte sind von Frankreich aus durch den mautpflichtigen Fréjus-Tunnel bzw. über den Montgenèvre-Pass erreichbar. Bovendien moeten de servicestations aangesloten zijn op de bestaande gasleidingen binnen de regionale grenzen; zoals reeds vermeld kruisen de twee gasleidingen die het dichtst bij de grens tussen Piemonte en Frankrijk zijn gelegen, de Alpen in Bardonecchia en Cesana Torinese, plaatsen die vanuit Frankrijk respectievelijk bereikbaar zijn via de ondergrondse tolweg van Frejus en de pas van Montgenèvre.
Entscheidungen der Kommission bezüglich der Instandhaltung von Straßen und Verbindungstunneln: N 562/05, (Italien) Società Italiana del Traforo del Monte Bianco (SITMB), vom 16.5.2006; N 420/05, (Frankreich) Tunnel du Mont Blanc et Tunnel Maurice Lemaire, vom 22.2.2006 und N 321/01, (Frankreich) Tunnel Routière du Fréjus, vom 20.6.2001. Beschikking van de Commissie inzake het onderhoud van wegen en verbindingstunnels: N 562/05 (Italië) Società Italiana del Traforo del Monte Bianco (SITMB) van 16 mei 2006; N 420/05 (Frankrijk), Tunnel du Mont Blanc et Tunnel Maurice Lemaire van 22 februari 2006, en N 321/01 (Frankrijk) Tunnel Routière du Fréjus van 20 juni 2011.
(4) Frankreich und Italien sind durch zwei Tunnels verbunden: Montblanc (Monte Bianco) und Fréjus. Die Grenze zwischen den beiden Staaten liegt innerhalb der Tunnels, doch wäre es unpraktisch, dort Maut zu erheben. Gemäß Artikel 3 Absatz 1 erster Gedankenstrich der Richtlinie 77/388/EWG in seiner derzeitigen Fassung ist unter "Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats" das Inland zu verstehen. Den derzeitigen Rechtsvorschriften zufolge müssen sich die steuerbaren Mautbeträge also auf die im jeweiligen Land liegende Tunnelstrecke beziehen. Da es teuer und störend wäre, sowohl am einen als auch am anderen Tunnelende eine Mautstelle einzurichten, damit jeder Mitgliedstaat seinen Anteil an der Maut erheben kann, ist die gesamte Maut am Tunneleingang zu entrichten. Für jede Fahrt durch den Tunnel sind zwei Mautbeträge in Rechnung zu stellen und zwei verschiedene MwSt.-Sätze anzuwenden: einer für das französische und einer für das italienische Hoheitsgebiet. Außerdem müssen der steuerbare Betrag und die MwSt. nach ihrer Entrichtung zwischen beiden Mitgliedstaaten aufgeteilt werden. Somit wird der bereits komplexe Finanzausgleichsmechanismus, der sich aus der Aufteilung der Verwaltungskosten für den Tunnel zwischen Frankreich und Italien ergibt, durch die MwSt. weiter kompliziert. (4) Tussen Frankrijk en Italië liggen twee tunnels, die van de Mont Blanc en die van Fréjus. De staatsgrens bevindt zich in de tunnels, maar het zou onpraktisch zijn om daar de tol te heffen. In het huidige artikel 3, lid 1, eerste streepje, van Richtlijn 77/388/EEG is bepaald dat onder het "grondgebied van een lidstaat" het binnenland wordt verstaan. Volgens de huidige regels moet de maatstaf van heffing van de tol derhalve aanknopen bij de respectieve lengte van de tunnel in beide staten. Aangezien tolheffing bij de in- en uitgangen aan weerszijden van de tunnel, zodat iedere lidstaat zijn deel van de tol kan innen, duur zou zijn en storend zou werken, wordt de tol voor het gehele traject geheven aan de respectieve ingang van de tunnel. Voor iedere reis door de tunnel zouden twee tolbedragen en twee verschillende BTW-tarieven in rekening moeten worden gebracht, namelijk voor het Franse respectievelijk het Italiaanse grondgebied. Bovendien zouden de maatstaf van heffing en de BTW nadien tussen de twee lidstaten moeten worden opgesplitst. De BTW is daardoor een bijkomende complicerende factor in een al ingewikkeld financieel compensatiemechanisme waarbij de exploitatiekosten voor de tunnel worden verdeeld.
(5) Die von Frankreich und Italien beantragte Ausnahmeregelung soll diese beiden Staaten ermächtigen, in Bezug auf den Montblanc (Monte Bianco)- und den Fréjus-Tunnel eine von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG abweichende Regelung zu treffen. (5) De door Frankrijk en Italië gevraagde derogatie strekt ertoe machtiging te verkrijgen voor een derogatie van artikel 3 van Richtlijn 77/388/EEG ter zake van de tunnel van de Mont Blanc en de tunnel van Fréjus.
Abweichend von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG werden Frankreich und Italien ermächtigt, die Fahrbahn im Montblanc (Monte Bianco)-Tunnel und im Fréjus-Tunnel in ihrer gesamten Länge als Teil des Hoheitsgebiets desjenigen Mitgliedstaats anzusehen, in dem die jeweilige Fahrt auf der Fahrbahn beginnt. In afwijking van artikel 3 van Richtlijn 77/388/EEG worden Frankrijk en Italië gemachtigd het volledige wegtraject in de tunnels van de Mont Blanc en van Fréjus aan te merken als deel van het grondgebied van de lidstaat waar de reis via de weg begint.
(59) Die Maßnahme könnte den Handel aber beeinträchtigen, wenn es einen Wettbewerb zwischen italienischen Tankstellen, die eine Unterstützungszahlung von der Region Piemont erhalten, und Erdgastankstellen in anderen Mitgliedstaaten gäbe. Frankreich ist der einzige Mitgliedstaat, mit dem die Region Piemont eine gemeinsame Grenze hat. Diese Grenze besteht größtenteils aus Gebirge, das mit einem Kraftfahrzeug nur über die Alpenpässe oder mautpflichtige Autobahnverbindungen überquert werden kann. Außerdem müssen die Tankstellen an bestehende Gasleitungen innerhalb der Regionalgrenzen angeschlossen sein. Wie bereits erwähnt, überqueren die beiden Gasleitungen, die der Grenze zwischen dem Piemont und Frankreich am nächsten liegen, die Alpen in Bardonecchia und Cesana Torinese. Diese Orte sind von Frankreich aus durch den mautpflichtigen Fréjus-Tunnel bzw. über den Montgenèvre-Pass erreichbar. Im Gegensatz zum Fall, der Gegenstand der Entscheidung 1999/705/EG war, ist es daher nicht denkbar, dass ein Autofahrer über die Grenze fährt, um Erdgas zu einem niedrigeren Preis zu kaufen, zumal die Reichweite eines Erdgasmotors geringer ist als die eines benzinbetriebenen Kraftfahrzeugs (300 km gegenüber mindestens 600 km) und das Tanken von Erdgas nur während der Öffnungszeiten der Tankstelle erfolgen kann. (59) Er zij evenwel opgemerkt dat de maatregel schade zou kunnen toebrengen aan het handelsverkeer indien er zich concurrentie zou voordoen tussen de Italiaanse servicestations die subsidie van de regio Piemonte ontvangen en de methaanstations van een andere lidstaat. In dit verband is het nuttig te onderstrepen dat de enige lidstaat waarmee de regio Piemonte een gemeenschappelijke grens heeft Frankrijk is. De grens bestaat voor het grootste deel uit gebergte en kan met een auto alleen worden overgestoken over de Alpenpassen of langs ondergrondse snelwegen met tolheffing. Bovendien moeten de servicestations aangesloten zijn op de bestaande gasleidingen binnen de regionale grenzen; zoals reeds vermeld kruisen de twee gasleidingen die het dichtst bij de grens tussen Piemonte en Frankrijk zijn gelegen, de Alpen in Bardonecchia en Cesana Torinese, plaatsen die vanuit Frankrijk respectievelijk bereikbaar zijn via de ondergrondse tolweg van Frejus en de pas van Montgenèvre. Anders dan in de zaak waarover de Commissie Beschikking 1999/705/EG heeft gegeven, is het dus niet voorstelbaar dat een bestuurder de grens oversteekt om tegen een lagere prijs methaan aan te kopen, des te meer omdat de actieradius van een methaanvoertuig lager ligt dan die van een benzinevoertuig (300 km tegenover ten minste 600 km) en methaan slechts mag worden getankt tijdens de openingstijden van de servicestations.
Das Departement Var mit Ausnahme der Kantone Fréjus, Grimaud, Ollioules, Saint-Tropez, Soliès Port, La Crau, Saint Mandrier sur Mer, Saint Raphaël, Six Four les plages, La Valette du Var, La Garde, La Seyne sur Mer, Toulon. Het departement Var behalve de kantons Fréjus, Grimaud, Ollioules, Saint-Tropez, Soliès Port, La Crau, Saint Mandrier sur Mer, Saint Raphaël, Six Four les Plages, La Valette du Var, La Garde, La Seyne sur Mer en Toulon.
Die Beschlüsse der Kommission und des in Artikel 5 genannten Ausschusses sind eingebettet in eine nachhaltige Verkehrspolitik für die gesamte Alpenregion, insbesondere was u.a. sensible Regionen wie die Brenner-Region, den Mont Blanc, den Tauern, den Pyhrn und die Strecke Lyon-Turin (Fréjus) anbelangt. De door Commissie en door het in artikel 5 bedoelde comité te nemen besluiten moeten passen in een duurzaam vervoersbeleid voor het gehele Alpengebied en met name voor gevoelige regio's zoals het Brennergebied, de Mont Blanc, de Tauern, de Pyhrn, de doorgangsroute Lyon-Turijn (Fréjus) en andere.
Die steigenden Ölpreise, der Kampf gegen die Luftverschmutzung, der Brand im Fréjus-Tunnel, die Sicherheit auf den Straßen, die Kosten für Schäden im Bereich der Infrastruktur infolge des Gütertransports auf der Straße - alles spricht heute dafür, sich vorrangig der Entwicklung des Gütertransports auf der Schiene anzunehmen, um so der Überlastung des Straßennetzes entgegenzuwirken. De stijging van de olieprijs, de strijd tegen de verschillende vormen van luchtvervuiling, de brand in de tunnel van Fréjus, de veiligheid van het verkeer, de kosten als gevolg van de beschadiging van de infrastructuur door het wegverkeer - alles pleit er tegenwoordig voor om absolute voorrang te geven aan de uitbouw van het spoorvervoer om de verstopping van de wegen tegen te gaan.
Die Beschlüsse der Kommission und des in Artikel 5 genannten Ausschusses werden einer nachhaltigen Verkehrspolitik für die gesamte Alpenregion gerecht, insbesondere was sensible Regionen wie die Brenner-Region, den Mont Blanc, den Tauern, den Pyhrn und die Strecke Lyon-Turin (Fréjus) anbelangt. De door Commissie en door het in artikel 5 bedoelde comité te nemen besluiten moeten passen in een duurzaam vervoersbeleid voor het gehele Alpengebied en met name voor gevoelige regio's zoals het Brennergebied, de Mont Blanc, de Tauern, de Pyhrn, de doorgangsroute Lyon-Turijn (Fréjus) en andere.
Die Beschlüsse der Kommission und des in Artikel 5 genannten Ausschusses sind eingebettet in eine nachhaltige Verkehrspolitik für die gesamte Alpenregion, insbesondere hinsichtlich sensibler Regionen wie der Brenner-Region, des Mont Blanc, des Tauern, des Pyhrn und der Strecke Lyon-Turin (Fréjus). De door Commissie en door het in artikel 5 bedoelde comité te nemen besluiten moeten passen in een duurzaam vervoersbeleid voor het gehele Alpengebied en met name voor gevoelige regio's zoals het Brennergebied, de Mont Blanc, de Tauern, de Pyhrn, de doorgangsroute Lyon-Turijn (Fréjus) en andere.
Die Beschlüsse der Kommission und des in Artikel 5 genannten Ausschusses müssen einer nachhaltigen Verkehrspolitik für die gesamte Alpenregion gerecht werden, insbesondere was u.a. sensible Regionen wie die Brenner-Region, den Mont Blanc, den Tauern, den Pyhrn und die Strecke Lyon-Turin (Fréjus) anbelangt. De door Commissie en door het in artikel 5 bedoelde comité te nemen besluiten moeten passen in een duurzaam vervoersbeleid voor het gehele Alpengebied en met name voor gevoelige regio's zoals het Brennergebied, de Mont Blanc, de Tauern, de Pyhrn, de doorgangsroute Lyon-Turijn (Fréjus) en andere.

DE Wörter ähnlich wie fréjus