Gesuchter Begriff euch hat 12 Ergebnisse
DE Deutsch NL Niederländisch
euch (o) [Reflexivpronomen - pl.] je (o) [Reflexivpronomen - pl.]
euch (o) [allgemein] je (o) [allgemein]
euch (pronoun determiner) [object pronoun: the group being addressed] je (pronoun determiner) [object pronoun: the group being addressed]
euch (o) [allgemein] jij (o) [allgemein]
euch (o) [allgemein] jou (o) [allgemein]
DE Deutsch NL Niederländisch
euch (o) [allgemein] u (o) [allgemein]
euch (pronoun determiner) [object pronoun: the group being addressed] u (pronoun determiner) [object pronoun: the group being addressed]
euch (o) [Personalpron. - dir. Obj. - Pl.] jullie (o) [Personalpron. - dir. Obj. - Pl.]
euch (o) [Personalpron. - indir. Obj. - Pl.] jullie (o) [Personalpron. - indir. Obj. - Pl.]
euch (o) [allgemein] jullie (o) [allgemein]
euch (pronoun determiner) [object pronoun: the group being addressed] jullie (pronoun determiner) [object pronoun: the group being addressed]
euch (o) [Reflexivpronomen - pl.] zich (o) [Reflexivpronomen - pl.]
DE Phrasen mit euch NL Übersetzungen
In unserer globalisierten Welt gehe es nicht um "wir" gegen "euch". Als dat zo doorgaat, teert het democratische Europa steeds verder in.
In unserer globalisierten Welt gehe es nicht um "wir" gegen "euch". Er is nog niets ingestort omdat er te veel vrijheid was, wel omdat er te weinig vrijheid was.
Sie müsse den Austausch mit der Zivilgesellschaft und „mit Euch, der europäischen Jugend und mit Jugendorganisation suchen und sie stärker involvieren“. Daar werden tevens de voorbereidingen getroffen voor de opzet voor een jeugdverklaring omtrent de toekomst van Europa.
Erhebt Euch gegen den Autoritarismus anstatt ihn still zuzulassen. Vecht tegen autoritair handelen in plaats van het te dogen.
Wenn ich 30 Jahre früher, kurz nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges, nach dem dunkelsten Kapitel in der Weltgeschichte, auf dieser Brücke gestanden hätte und gesagt hätte: „ Macht euch keine Sorgen, es ist jetzt alles vorbei, ihr werdet in 20 Jahren ein vereintes Europa erleben, " – die meisten Leute hätten mich für verrückt erklärt, aber genau dies ist geschehen. Als men aan het eind van de Tweede Wereldoorlog tegen me zouden hebben gezegd maakt u zich niet ongerust, er zal over een aantal jaar een verenigd Europa zijn , zou ik hen voor gek verklaard hebben, maar dit is wat er heeft plaatsgevonden.
Wir müssen etwas von Euch im Bereich der Finanzdienstleistungen lernen. "Wij moeten van jullie over kwesties op het gebied van financiële diensten leren.
"Sie warten darauf, von euch zu hören, von den Menschen in Europa. De voorzitter zegt dat Osman de volledige steun heeft van het Europees Parlement.
"Sie warten darauf, von euch zu hören, von den Menschen in Europa. steunverlening in het kader van het GLB (verslag Mulder);
Sie warten darauf von Euch zu hören, von den Menschen Europas“, so Osman. Zij wachten om van u te horen: van de inwoners van Europa."
Sie warten darauf von Euch zu hören, von den Menschen Europas“, so Osman. Tot slot prees hij dat de prijswinnaar leeft volgens het principe "dat het niet voldoende is iets te willen, je moet het ook doen ".
Lebt aktiv, engagiert Euch. "Leef je leven op een actieve manier, wees betrokken.
Die EU sollte eine Reihe von Zielen formulieren und sagen: "Wenn ihr Eure Versprechungen nicht haltet, dann werden wir nicht mit Euch verhandeln." De EU zou een serie doelstellingen moeten stellen en zeggen: "als u uw beloften niet houdt, zullen wij niet met u onderhandelen".
Schämt Euch, ihr Nachzügler! Laten de schuldigen hun vinger opsteken!
Oh, Ihr armen Jugendlichen, arme Kinder, arme Faschisten, das lombardische Haus besteht sehr wohl aus Menschen, zerbrecht ihnen aber nicht das Gehäuse, denn wir werden Euch lebend auffressen, Ihr Faschistengesindel, Ihr grobschlächtigen, ekelhaften Faschisten. Oh, de arme jongens, arme fascisten, Lombardije is een plaats van fatsoenlijke mensen, maar daag ons niet uit want we eten jullie rauw, fascisten, lelijke stinkende fascisten.
Gerade ein Forum wie der Regionale Beirat für die Nordsee ist geeignet zu verhindern, dass die Brüsseler Politik zu sehr nach dem Motto „Über euch, ohne euch“ betrieben wird. Juist een forum als de NSRAC is ingesteld om te voorkomen dat Brussels beleid teveel ‘over u, zonder u’ wordt.
Hört auf den Propheten Mohammed, der Euch von dem Bösen spricht, das auf die Juden wartet. Luister naar wat de profeet Mohammed vertelt over het onheil dat op de joden wacht.
Bei einer Bischofskonferenz 1999 meinte der Imam von Izmir: „Dank eurer demokratischen Gesetze werden wir euch überwältigen, dank eurer religiösen Gesetze werden wir euch beherrschen“. Bij een bisschopsconferentie in 1999 verklaarde de imam van Izmir: „Dankzij jullie democratische wetten zullen wij jullie overmeesteren, dankzij jullie religieuze wetten zullen wij jullie overheersen”.
Entscheidet euch bald: Ja oder Nein“, so Josef Pröll. Reageer niet te laat, neem uw beslissing zo snel mogelijk: ja of nee.”, verklaarde Josef Pröll.
Im Kreise der Familie erklärte er weinend: Die Regierung hat mich zu euch kommen lassen, damit ich euch nur einige Momente sehen kann, denn die Polizei hat Gift in meinen Körper gespritzt. Terug bij zijn gezin heeft hij huilend gezegd dat de regering hem had vrijgelaten om hen nog kort te kunnen zien, maar dat de politie gif in zijn lichaam had gespoten.
Insel am Kreuzweg der Geschichte“ beschreibt der namhafte deutsche Professor Franz Georg Maier Ereignisse, die sich im März 1570 vor der ersten türkischen Invasion Zyperns zugetragen haben, als Selim II., Sultan des Osmanischen Reiches, Kaiser der Türken, Herr der Herrschenden, König der Könige, Schatten Gottes, Herr des irdischen Paradieses und Jerusalems, sich mit folgenden Worten an die Serenissima Repubblica di Venezia (Venedig) gewandt haben soll: „Wir fordern von Euch Zypern, das Ihr uns freiwillig oder gezwungen geben werdet“. 109) de gebeurtenissen in maart 1570, voorafgaand aan de eerste Turkse invasie van Cyprus: „Selim, de Tweede Ottomaanse Sultan, Keizer van de Turken, Vorst der Vorsten, Koning der Koningen, de schaduw van God, Heer en Meester van het aardse paradijs en Jeruzalem”, terwijl hij de Serenissima Repubblica di Venezia (Venetië) toespreekt: „Wij eisen van u Cyprus, dat u ons vrijwillig of onder dwang zal geven” (Hill, III, 888).