Gesuchter Begriff zerrissen hat 3 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch IT Italienisch
zerrissen (a) [Kleidung] logoro (a) [Kleidung]
zerrissen (a) [Kleidung] stracciato (a) [Kleidung]
zerrissen (a) [Kleidung] sbrindellato (a) [Kleidung]
DE Phrasen mit zerrissen IT Übersetzungen
Die iranische Gesellschaft ist zerrissen zwischen dem Anspruch der Mehrheit der schiitischen Geistlichkeit auf Verwirklichung des islamischen Gottesstaats und dem Streben der Mehrheit der Wählerschaft nach einer Zivilgesellschaft. La società iraniana è lacerata tra la richiesta della maggioranza del clero sciita di instaurare lo Stato teocratico islamico e l'aspirazione della maggioranza degli elettori a una società civile.
Aber die Gegenwart ist sehr frustrierend, meine Region Darfur wir von ethnischen Konflikten zerrissen…. La mia regione, il Darfur, è dilaniata dalla guerra civile.
Natürlich habe ich ein Gefühl für sie, denn sie sind ja Menschen, die in einem furchtbaren Konflikt zerrissen sind. Premio Lux 2010 Il Parlamento europeo ha scelto i dieci film finalisti per il Premio Lux 2010 che verrà assegnato durante il Festival del Cinema Europeo di Bruxelles.
in der Erwägung, daß das soziale Gefüge einer traditionellen Gesellschaft zerrissen wurde, als Frauen und Witwen gezwungen wurden, als Prostituierte zu arbeiten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, considerando che il tessuto sociale di una società tradizionale è stato smembrato, in quanto mogli e vedove sono state costrette, per motivi economici, alla prostituzione,
in der Erwägung, daß das soziale Gefüge einer traditionellen Gesellschaft zerrissen wurde, als Frauen und Witwen gezwungen wurden, als Prostituierte zu arbeiten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, considerando che la struttura sociale di una società tradizionale è stata sconvolta, dato che mogli e vedove sono state costrette a prostituirsi per sbarcare il lunario,
in der Erwägung, dass unmittelbar nach den Unruhen in Tallinn die normale Arbeit der estnischen Botschaft in Moskau sieben Tage lang von feindseligen Demonstranten der regierungsfreundlichen russischen Jugendorganisation „Nashi“ blockiert wurde, was dazu führte, dass der estnische und der schwedische Botschafter körperlich angegriffen wurden, mit dem Abriss des Botschaftsgebäudes gedroht, die estnische Flagge auf dem Botschaftsgelände zerrissen, darüber hinaus auch das estnische Konsulat in Pihkua angegriffen und Estland als „faschistisches“ Land bezeichnet wurde, considerando che, immediatamente dopo i disordini a Tallinn, il normale funzionamento dell’ambasciata estone a Mosca è stato bloccato per sette giorni da dimostranti ostili facenti parte dell’organizzazione giovanile russa pro-governativa “Nashi”, i quali hanno attaccato fisicamente gli ambasciatori estone e svedese, hanno minacciato di demolire l'edificio dell'ambasciata, hanno strappato la bandiera estone nel territorio dell'ambasciata e hanno in seguito attaccato il consolato estone a Pihkua e additato l’Estonia come paese "fascista",
Ich möchte daran erinnern, dass Deutschland vergangene Woche den 13. Jahrestag seiner Wiedervereinigung feiern konnte, während das Baskenland weiterhin zerrissen ist: in den nördlichen Teil, der französisches Staatsgebiet ist und überhaupt nicht anerkannt wird, und in zwei eigene Gebietskörperschaften innerhalb des Königreichs Spanien. Si ricorda che la settimana scorsa la Germania ha potuto celebrare il tredicesimo anniversario della riunificazione, mentre il Paese basco rimane diviso: nessun riconoscimento nella parte settentrionale sotto il dominio francese e due amministrazioni separate sotto il Regno di Spagna.
Als der Vorsitzende Ibrahim Kaboglu auf einer Pressekonferenz ein Plädoyer für die Anerkennung von Minderheiten hielt, wurde sein Redemanuskript von einem anderen Ausschussmitglied zerrissen, das sich danach gegen die Anerkennung von Minderheiten aussprach. Quando il presidente dell’organizzazione, Ibrahim Kaboglu, intervenendo ad una conferenza stampa, si è dichiarato favorevole al riconoscimento dell’esistenza delle minoranze, il testo del suo discorso è stato stracciato da un altro membro dell’organizzazione il quale si è dichiarato contrario in merito a tale questione.
Die Terroranschläge von Madrid am 11. März 2004 und von London am 7.Juli 2005 forderten viele Opfer, und mit ihnen wurden viele Familien durch barbarischen Terrorismus zerrissen. Nel chiedere a Israele di interrompere la costruzione degli insediamenti e di garantire la libertà di circolazione dei palestinesi, ha affermato che Hamas deve cambiare la propria posizione e collaborare per la pace.
So wurde bei einer Kundgebung zum Gedenken an den 60. Jahrestag der Befreiung die israelische Flagge zerrissen und verbrannt und damit bestätigt, dass die von dem iranischen Präsidenten ausgestreute Saat des Hasses gegen Juden nicht nur von Al Qaida und der Hamas, sondern auch von politischen Aktivisten in Italien geerntet worden ist. Nel corso di una manifestazione indetta per commemorare il 60° anniversario della liberazione, è stata infatti strappata e data alle fiamme la bandiera d’Israele, a conferma del fatto che il seme dell’odio lanciato contro gli ebrei dal presidente iraniano, oltre che da Hamas, è stato raccolto non soltanto da Al Qaida, ma anche da militanti politici italiani.
Ihnen wird vorgeworfen, den Heiligen Koran zerrissen und sich damit der Blasphemie schuldig gemacht zu haben, und ihrer Anklage liegt Paragraf 295-B des pakistanischen Strafgesetzbuchs, „Verunglimpfung usw. einer Ausgabe des Heiligen Korans“, zugrunde, in dem es heißt: „ Wer absichtlich eine Ausgabe des Korans oder Teile davon verunglimpft, beschädigt oder entweiht , oder den Koran auf unwürdige Weise oder zu unrechtlichen Zwecken benutzt, wird mit lebenslanger Haft bestraft “. Le accuse si fondano sull’articolo 295-B del Codice penale pachistano, inerente alla profanazione e ad altri atti di dissacrazione del Sacro Corano, che prevede che chiunque profani, danneggi o violi intenzionalmente una copia o un estratto di tale testo, o ne faccia un uso irriverente o illecito, è passibile di una pena detentiva di carattere permanente.
Wie bewertet sie die Tatsache, dass Kroaten EU‑Flaggen auf der Straße mit Füßen getreten unzerrissenen haben? Come valuta la Commissione il fatto che i croati abbiano calpestato e strappato bandiere europee per la strada?
Auf Druck der Masihi Foundation, die nachwies, dass Arif Masih unschuldig ist, ließ die Polizei den von einem muslimischen Nachbarn namens Shahid Yousaf erhobenen Vorwurf, Arif Masih habe einen Koran zerrissen, fallen. La polizia lo ha prosciolto dall'accusa di aver strappato il Corano — formulata da Shahid Yousaf, un musulmano vicino di casa — grazie allo sforzo compiuto dagli attivisti della Masihi Foundation, che ne hanno dimostrato l'innocenza.
in der Erwägung, dass Nigeria – der bevölkerungsreichste Staat Afrikas mit über 250 Volksgruppen – seit jeher von ethnischen, religiösen und politischen Spannungen zerrissen wird, denen seit den Wahlen von 1999, mit denen 15 Jahre Militärherrschaft und Unterdrückung zu Ende gingen, Tausende von Menschen zum Opfer gefallen sind, considerando che la Nigeria, lo stato più popoloso dell'Africa che comprende più di 250 gruppi etnici, è lacerata da tensioni etniche, religiose e politiche che hanno provocato la morte di migliaia di persone dalle elezioni del 1999, che hanno posto fine a 15 anni di repressione e dittatura militare,
in der Erwägung, daß das soziale Gefüge einer traditionellen Gesellschaft zerrissen wurde, considerando che la struttura sociale di una società tradizionale è stata sconvolta,
in der Erwägung, dass Nigeria - der bevölkerungsreichste Staat Afrikas mit über 250 Volksgruppen - seit jeher von ethnischen, religiösen und politischen Spannungen zerrissen wird, denen seit den Wahlen von 1999, mit denen 15 Jahre Militärherrschaft und Unterdrückung zu Ende gingen, Tausende von Menschen zum Opfer gefallen sind, considerando che la Nigeria, lo Stato più popoloso dell'Africa che comprende più di 250 gruppi etnici, è lacerata da tensioni etniche, religiose e politiche che hanno provocato la morte di migliaia di persone dalle elezioni del 1999, che hanno posto fine a 15 anni di repressione e dittatura militare,
in der Erwägung, dass Osttimor seit der Entlassung von fast 600 Soldaten, einem Drittel aller Streitkräfte, im April 2006, von Gewalt zerrissen ist; ferner in der Erwägung, dass eine bewaffnete Auseinandersetzung am 28. und 29. April 2006 zwischen den Streitkräften und den entlassenen Truppen sowie diese unterstützende Zivilisten zu einer unbekannten Zahl von Toten geführt hat, considerando che il Timor est è scosso dalla violenza dall'aprile 2006 quando sono stati congedati circa 600 soldati, un terzo delle forze armate; e considerando che il 28 e 29 aprile 2006 scontri armati tra l'esercito e le truppe congedate insieme ai civili schieratisi dalla loro parte hanno causato un numero imprecisato di morti,