unbestimmt

1
Gefühle, Pläne
Linguistik, Zeit
allgemein
  • Unbestimmt
  • Indeterminato
  • Korrekte Bestimmung als positiv (oder unbestimmt), nicht negativ
  • Identificazione corretta come positivo (o indeterminato), non come negativo
  • die Dauer der Gesellschaft, sofern sie nicht unbestimmt ist.
  • la durata della società, se quest'ultima non è costituita a tempo indeterminato.
Gefühle
  • Daher kann die Klassifizierung als „unbestimmt“ auf S. 5-2 von der Kommission nicht zugelassen werden.
  • Pertanto, la classificazione «Indefinibile» di cui alla pag. 5-2 non può essere accettata dalla Commissione.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Derzeit unbestimmt oder
attualmente indefinita oppure
1 = Tätigkeit über Tage, 2 = Tätigkeit unter Tage, 3 = Tätigkeit unbestimmt.
1= attività in superficie; 2 = attività sotterranea; 3 = attività non specificata.
1 = Beschäftigung über Tage, 2 = Beschäftigung unter Tage, 3 = Beschäftigung unbestimmt.
1 = attività in superficie; 2 = attività in sotterraneo; 3 = attività non specificata.
Die Dauer der Prüfung ist für gering oder nicht biologisch abbaubare Verbindungen unbestimmt; nach bisherigen Erfahrungen sollte sie mindestens 12, höchstens jedoch 26 Wochen betragen.
La durata del saggio per i composti che mostrano una biodegradazione limitata o nulla non è fissata, ma l'esperienza suggerisce che la durata dovrebbe essere, in generale, di almeno 12 settimane, ma non più lunga di 26 settimane.
e) die Dauer der Gesellschaft, sofern sie nicht unbestimmt ist.
e ) la durata della società , se quest ' ultima non è costituita a tempo indeterminato .
e) die Dauer der Vereinigung, sofern sie nicht unbestimmt ist.
e) la durata del gruppo, se quest'ultimo non è costituito a tempo indeterminato.
Haushaltsmittel : Unbestimmt
Stanziamento : Non determinato
Laufzeit : Unbestimmt
Durata : Indeterminata
Haushaltsmittel : Unbestimmt, durchschnittlich 80000 EUR monatlich
Stanziamento : Indeterminato, 80000 EUR al mese in media
Haushaltsmittel: Unbestimmt. Vorgesehen sind 5230000 EUR (staatliche Mittel), die aber wegen des frühzeitigen Starts der Investition möglicherweise verringert werden müssen
Stanziamento: Non determinato. Si prevedono 5230000 EUR (finanziamento nazionale) che possono, tuttavia, subire una riduzione a causa del prematuro avvio dell'investimento.
Die bisherige Regelung ist zu unbestimmt, um klar entscheiden zu können, wann ein Mitgliedstaat noch Verhandlungen führen darf.
La disposizione attuale è troppo vaga per consentire di decidere chiaramente quando uno Stato membro può negoziare.
Die Transaktionskosten sind zu unbestimmt.
I costi dell'operazione sono troppo vaghi.
Die Formulierung einer angemessenen Entschädigung ist zu unbestimmt.
La formulazione "retribuzione adeguata" non è ben definita.
Weitergehende Ausnahme, zumal wenn sie - wie vom Rat vorgeschlagen - sehr unbestimmt sind, können zu ungewünschtem "Herunterrechnen" des nationalen Ziels führen.
Ulteriori eccezioni, soprattutto se assai vaghe come quelle proposte dal Consiglio, possono determinare un'indesiderata "revisione al ribasso" degli obiettivi nazionali.
Die Formulierung „sofern nicht eine andere sichere Regelung getroffen werden kann“ ist zu unbestimmt.
L’espressione “a meno che non sia possibile concludere un accordo sicuro alternativo” è vaga.
Die rechtlichen Voraussetzungen für diese Bestimmung sind unbestimmt und bergen daher die Gefahr von Rechtsunsicherheit und/oder Gestaltungsmissbrauch.
I presupposti giuridici per tale norma sono vaghi e implicano pertanto il rischio di una mancanza di certezza giuridica e/o di abuso.
Dabei ist diese Regelung noch sehr unbestimmt, schweigt zum Verhältnis von öffentlichen und privaten Registern sowie zu negativen und positiven Kreditdaten.
Si tratta tuttavia di una regolamentazione ancora molto vaga, che non interviene sul rapporto fra i registri pubblici e privati nonché sui dati di credito negativi e positivi.
Dieser Passus ist zu unbestimmt und zu offen formuliert und erlaubt der Kommission zu viel Handlungsfreiheit im Komitologieverfahren.
Il paragrafo è formulato in modo generico e dà alla Commissione eccessiva libertà di azione nel quadro della procedura di comitatologia.
Die Tatbestandsmerkmale erscheinen zu unbestimmt, da jeder andere Vorstellungen sowohl von einem kindlichen Erscheinungsbild als auch von realistischen oder realitätsgetreuen Darstellungen besitzt.
La fattispecie sembra troppo vaga, dato che ciascuno ha la propria concezione di ciò che costituisce "sembrare un minore" o "immagini realistiche".
2. Falls nicht, wie wird diese allgemein und unbestimmt formulierte Ausnahme von der vereinheitlichten Zahlungsfrist für öffentliche Stellen gerechtfertigt?
In caso negativo, può la Commissione giustificare la deroga, formulata in maniera generale e imprecisa, al termine di pagamento armonizzato imposto alle autorità pubbliche, come descritto in precedenza? 3.
Hochschulabschluss ist als Terminus ziemlich unbestimmt, da er Hochschulabschlüsse sowohl der niederen als auch der höheren Art umfasst.
Quella di titolo universitario è un'espressione piuttosto vaga, poiché essa include le nozioni sia di titolo di laurea che di master.