Redlichkeit

Benehmen
  • Redlichkeit
  • Onestà
  • 27. betont die Bedeutung des Sports für die Erziehung und die Herausbildung von Werten wie Toleranz, Redlichkeit und der Achtung der Grundsätze eines fairen Wettbewerbs unter den Jugendlichen, sowie seine Bedeutung für eine gesunde Lebensweise, insbesondere für Maßnahmen gegen Fettsucht;
  • 27. sottolinea il ruolo dello sport nell'istruzione, in quanto insegna ai giovani i valori della tolleranza, dell'onestà e del rispetto delle regole del fair play, nonché in materia di prevenzione sanitaria, soprattutto gli sforzi per affrontare l'obesità;

Satzbeispiele & Übersetzungen

einerseits die Redlichkeit des Zulassungsinhabers bei der Auslegung und Erfüllung seiner Verpflichtungen im Zusammenhang mit gemäß Verordnung (EG) Nr. 726/2004 erteilten Zulassungen und andererseits mögliche Belege für eine vorsätzliche Täuschung seitens des Zulassungsinhabers;
da un lato, la buona fede del titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio nell’interpretazione e nell’espletamento degli obblighi legati alle autorizzazioni all’immissione in commercio rilasciate in forza del regolamento (CE) n. 726/2004 o, dall’altro lato, qualsiasi prova di mala fede da parte del titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio;
Sie sorgen für die Redlichkeit, Unabhängigkeit und den Pluralismus der Informationen und den pluralistischen Ausdruck der gedanklichen und Meinungsströmungen unter Wahrung des Grundsatzes der Gleichbehandlung und der Empfehlungen des Conseil Supérieur de l’Audiovisuel.
Garantiscono un’informazione onesta, indipendente e pluralistica, nonché la possibilità di espressione delle varie correnti di pensiero e di opinione nel rispetto della parità di trattamento e delle raccomandazioni del Consiglio superiore del servizio audiovisivo.
jede grobe Abweichung von der guten Handelspraxis, die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt;
qualsiasi grave scostamento dalla corretta prassi commerciale, in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza;
herkömmliche Zusicherungen und Gewährleistungen in Bezug auf betrügerische Übertragungen und Geltendmachung der Grundsätze Angemessenheit, Treu und Glauben und Redlichkeit, die eine Übertragung infolge eines Gerichtsverfahrens ungültig machen könnten;
normali osservazioni e garanzie relative al trasferimento fraudolento e concetti di ragionevolezza, buona fede e trattamento equo che potrebbero invalidare un trasferimento a seguito di un'azione legale;
einerseits die Redlichkeit des Zulassungsinhabers bei der Auslegung und Erfüllung der Verpflichtungen für Zulassungsinhaber gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 bzw. deren Durchführungsbestimmungen, oder andererseits mögliche Belege für eine vorsätzliche Täuschung seitens des Zulassungsinhabers;
la buona fede del titolare del certificato nell’interpretazione e nell'adempimento degli obblighi incombenti ai titolari di certificati ai sensi del regolamento (CE) n. 216/2008 o delle sue norme di attuazione, o qualsiasi indizio di intenzioni fraudolente da parte del titolare del certificato;
Ehrlichkeit, Redlichkeit und gebotene Sachkenntnis
Agire in modo onesto ed equo e con la competenza dovuta
Unbeschadet der Richtlinie 2005/29/EG schreiben die Mitgliedstaaten vor, dass jegliche Kreditverträge betreffende Kommunikation für Werbe- und Marketingzwecke den Kriterien der Redlichkeit und Eindeutigkeit genügt und nicht irreführend ist.
Fatta salva la direttiva 2005/29/CE, gli Stati membri impongono che le comunicazioni di pubblicità e marketing relative ai contratti di credito siano corrette, chiare e non ingannevoli.
Ihrer Meinung nach handelt es sich um gerichtliche Sachverständige, deren Redlichkeit nicht infrage gestellt werden dürfe.
Secondo dette autorità, i valutatori in questione sono periti forensi, la cui integrità non può essere messa in discussione.
17. hebt abschließend hervor, dass die DVRK mit dem Fortschreiten des KEDO-Vorhabens seine Redlichkeit unter Beweis stellen muss, insbesondere wenn die endgültige Überprüfung durch die IAEO ansteht kurz bevor die Reaktoren in Betrieb gehen sollen;
17. sottolinea, in conclusione, che la Repubblica democratica popolare di Corea deve fornire le prove della sua buona fede man mano che il progetto KEDO progredisce, in particolare al momento in cui è prevista la verifica definitiva da parte dell'AIEA, immediatamente prima che i reattori vengano consegnati;
G. in der Erwägung, dass die EIB wie alle europäischen Institutionen und Agenturen ein Muster an Transparenz, Redlichkeit und „Good governance“ sein sollte,
G. considerando che la BEI, come tutte le istituzioni e agenzie europee, deve essere un modello di trasparenza, di probità e di buon governo,
19. bedauert, dass die Grenzkontrollpolitik der Union auf der Annahme basieren soll, jeder Reisende sei potenziell verdächtig und müsse seine Redlichkeit erst unter Beweis stellen;
19 deplora inoltre il concetto secondo cui la politica di gestione delle frontiere dell'UE si fonda sull'idea che ogni viaggiatore sia potenzialmente sospetto e debba quindi dimostrare la sua buona fede;
· in den Vorschriften über die Oberste Rechnungsprüfungsbehörde, in denen festgestellt wird, dass Prüfungen hinsichtlich der Sparsamkeit, Zweckmäßigkeit, Redlichkeit und Rechtmäßigkeit durchgeführt werden,
● nelle disposizioni relative alla Corte dei conti polacca, ove si afferma che i controlli vengono eseguiti sotto l’aspetto dell’economia, dell’utilità, dell’affidabilità e della legalità,
· Redlichkeit - basierend auf sachgemäßen Prüfungsnachweisen,
● affidabilità – essere basati su opportuni elementi probatori,
Entsprechend dem akademischen Entwurf eines Gemeinsamen Referenzrahmens ist eine Vertragsklausel oder Praxis, die eine grobe Abweichung von der guten Handelspraxis darstellt und gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt, als nachteilig anzusehen.
Conformemente al progetto accademico di quadro comune di riferimento, qualsiasi clausola contrattuale o prassi che si discosti gravemente dalla corretta prassi commerciale, in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza, deve essere considerata iniqua.
a) jeder groben Abweichung von der guten Handelspraxis , die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt;
a) l'eventuale grave scostamento dalla corretta prassi commerciale , in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza;
a) jede grobe Abweichung von der guten Handelspraxis , die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt;
a) l'eventuale grave scostamento dalla corretta prassi commerciale , in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza;
Bei der Einrichtung des neuen Dienstes und insbesondere bei der Erstellung seiner Haushaltsordnung sind von Anfang an optimale Sicherheitsvorkehrungen zur Gewährleistung der finanziellen Redlichkeit zu treffen, damit die finanzielle Integrität in der Unternehmenskultur des Dienstes verankert wird.
Nel creare il nuovo servizio, e in particolare nello stabilire le disposizioni finanziarie ad esso applicabili, è necessario prevedere sin dall'inizio tutto le garanzie possibili in termini di integrità finanziaria, affinché quest'ultima divenga parte integrante della cultura d'impresa del SEAE.
Die Gewährleistung einer reibungslosen Interaktion zwischen den verschiedenen für die Prüfung finanzieller Angelegenheiten zuständigen Dienststellen insbesondere in EU-Delegationen ist eine wichtige Strategie zur Förderung der finanziellen Redlichkeit.
Per promuovere l'integrità finanziaria è importante garantire che i vari servizi responsabili della supervisione degli aspetti finanziari, soprattutto a livello delle delegazioni, possano interagire agevolmente fra loro.
Die Weltbank hat mit mehreren multilateralen Entwicklungsbanken eine gegenseitige Ausschlussvereinbarung geschlossen, nach der sie gemeinsam die Akteure ermitteln, die aufgrund ihrer mangelnden finanziellen Redlichkeit nicht als Partner für die Verwaltung von Finanzmitteln in Frage kommen.
La Banca mondiale ha concluso un accordo di interdizione reciproca con varie banche multilaterali di sviluppo al fine di individuare congiuntamente gli attori che, data la loro carente integrità finanziaria, non sono partner adeguati per la gestione dei fondi.
b) die Redlichkeit sämtlicher Mechanismen im Zusammenhang mit dem Korruptionsproblem sind über jeden Zweifel erhaben;
(b) che sia garantita al di là di ogni dubbio l'integrità dei meccanismi nella loro totalità riguardo al problema della corruzione;
bedauert, dass in mehreren Fällen eine insgesamt positive Bewertung der Kandidaten durch Zweifel hinsichtlich finanzieller Redlichkeit, kommerzieller Interessen, politischer Befähigung oder technischer Kenntnisse eingeschränkt wurde;
deplora che, in vari casi, una valutazione globalmente positiva dei candidati sia stata tuttavia tacciata da dubbi in materia di probità finanziaria, interessi commerciali, competenza politica o conoscenza tecnica;
Die Redlichkeit der in der Ukraine auf Stammzellentherapie spezialisierten Kliniken wurde jedoch wiederholt in Frage gestellt.
Tuttavia, l'integrità delle cellule staminali nelle cliniche ucraine è stata più volte messa in dubbio.
in der Erwägung, dass die EIB wie alle europäischen Institutionen und Agenturen ein Muster an Transparenz, Redlichkeit und "Good governance" sein sollte,
considerando che la BEI, come tutte le istituzioni e agenzie europee, deve essere un modello di trasparenza, di probità e di buon governo,
19. bedauert, dass die Grenzkontrollpolitik der Europäischen Union auf der Annahme basieren soll, jeder Reisende sei potenziell verdächtig und müsse seine Redlichkeit erst unter Beweis stellen; 20.
19 deplora inoltre il concetto secondo cui la politica di gestione delle frontiere dell'Unione europea si fonda sull'idea che ogni viaggiatore sia potenzialmente sospetto e debba quindi dimostrare la sua buona fede; 20.
2. Die Redlichkeit sämtlicher Mechanismen im Zusammenhang mit dem Korruptionsproblem sollte über jeden Zweifel erhaben sein.
2. garantire al di là di ogni dubbio l'integrità dei meccanismi nella loro totalità riguardo al problema della corruzione;