DE Phrasen mit rbmk IT Übersetzungen
Die Stilllegung des Kernkraftwerks Ignalina mit seinen beiden aus den Zeiten der Sowjetunion stammenden 1500-MW-Reaktoren vom Typ RBMK ist ein beispielloser Vorgang und stellt für Litauen eine außergewöhnliche finanzielle Belastung dar, die in keinem Verhältnis zur Größe und Wirtschaftskraft des Landes steht. La disattivazione della centrale nucleare di Ignalina, con due reattori RBMK da 1500 MW risalenti ai tempi dell’ex Unione sovietica, è un’operazione senza precedenti e rappresenta per la Lituania un onere finanziario eccezionale non commisurato alle dimensioni e alla forza economica di tale paese.
In Würdigung der Tatsache, dass die vorzeitige Abschaltung zusammen mit der daraus resultierenden Stilllegung des Kernkraftwerks Ignalina mit seinen beiden aus den Zeiten der ehemaligen Sowjetunion stammenden 1500 MW-Reaktoren vom Typ RBMK ein beispielloser Vorgang ist und für Litauen eine außergewöhnliche finanzielle Belastung darstellt, die in keinem Verhältnis zur Größe und Wirtschaftskraft des Landes steht, ist in Protokoll Nr. 4 vorgesehen, dass die Unionshilfe im Rahmen des Ignalina-Programms ohne Unterbrechung fortgesetzt und über das Jahr 2006 hinaus für die Laufzeit der nächsten Finanziellen Vorausschau verlängert werden muss. Riconoscendo che la chiusura prematura e la conseguente disattivazione della centrale nucleare di Ignalina con due reattori del tipo RBMK da 1500 MW, risalenti ai tempi dell'Unione Sovietica, è un'operazione senza precedenti e rappresenta per la Lituania un onere finanziario eccezionale non commisurato alle dimensioni e alla forza economica del paese, il protocollo n. 4 stabilisce che l'assistenza dell'Unione nel quadro del Programma Ignalina sarà proseguita senza soluzione di continuità e prorogata oltre il 2006, per il periodo delle prossime prospettive finanziarie.
Folglich muß jede kurzfristig als unerläßlich angesehene materielle Hilfe für die gefährlichsten Kraftwerke - vornehmlich die Reaktoren vom Typ RBMK und VVER-230 -, wo sie für die Elektrizitätserzeugung im Empfängerland unverzichtbar sind, in jedem Fall an die Existenz oder Ausarbeitung eines Plans, der die vorzeitige Stillegung dieser Kraftwerke vorsieht, gebunden sein. considerando pertanto che l'assistenza materiale, ritenuta indispensabile a breve termine, alle centrali più pericolose - in particolare i reattori del tipo RBMK e VVER-230 -, ma essenziali per la produzione di elettricità nel paese beneficiario, deve essere in ogni caso legata all'esistenza o alla messa a punto di un progetto mirante alla chiusura anticipata di queste centrali;
34. empfiehlt dem Rat klarzustellen, dass der EU-Markt für russische Stromausfuhren nur geöffnet werden kann, wenn die Stromerzeugung in Russland unter ausreichend sicheren Bedingungen erfolgt, was die Abschaltung von RBMK-Reaktoren der ersten Generation, Maßnahmen zur Steigerung der Sicherheit anderer Reaktoren, eine verbesserte Entsorgung von radioaktivem Abfall und Maßnahmen zur Verminderung der Umweltverschmutzung voraussetzt; unterstreicht die Bedeutung der Hilfe, die die EU, ihre Mitgliedstaaten, andere Staaten und internationale Finanzinstitutionen für die nukleare Sicherheit und im Umweltbereich gewähren, und fordert die vollständige Umsetzung des MNEPR-Abkommens; 34. raccomanda al Consiglio di sottolineare che il mercato UE può essere aperto alle esportazioni russe di elettricità soltanto se la produzione russa avrà luogo a condizioni di sicurezza sufficienti, cosa che comporterà la graduale messa fuori servizio dei reattori di prima generazione RBMK, il miglioramento dal punto di vista della sicurezza degli altri reattori, il miglioramento della gestione dei rifiuti radioattivi e misure per la riduzione dell'inquinamento ambientale; sottolinea l'importanza dell'assistenza fornita dall'UE, dai suoi Stati membri, da altri stati e dalle istituzioni finanziarie internazionali nel settore della sicurezza nucleare e in quello ambientale e chiede la piena applicazione dell'accordo MNEPR;
fordert die Regierungen Russlands und Litauens auf, die verbleibenden 13 russischen RBMK-Reaktoren vom Typ Tschernobyl stillzulegen; invita i governi della Russia e della Lituania a chiudere i rimanenti 13 reattori russi ad alto rendimento, del tipo Cernobil;
Die vier RBMK-Reaktoren des 1973 erbauten Kraftwerkes gehören zum gleichen Typ wie der Unglücksreaktor von Tschernobyl. I quattro reattori della centrale, costruita nel 1973, sono gli stessi reattori tipo RBMK del reattore incidentato di Cernobyl.
Die vier RBMK-Reaktoren des 1973 erbauten Kraftwerkes gehören zum gleichen Typ wie der Unglücksreaktor von Tschernobyl. I quattro reattori, costruiti nel 1973, sono dello stesso tipo RBMK di quello esploso a Chernobyl.
empfiehlt dem Rat klarzustellen, dass der EU-Markt für russische Stromausfuhren nur geöffnet werden kann, wenn die Stromerzeugung in Russland unter ausreichend sicheren Bedingungen erfolgt, was zuallererst die Abschaltung von RBMK-Reaktoren der ersten Generation, Maßnahmen zur Steigerung der Sicherheit aller anderer Kernkraftwerke nach den Standards der IAEO und auch eine verbesserte Entsorgung von radioaktivem Abfall und Maßnahmen zur Verminderung der Umweltverschmutzung voraussetzt; unterstreicht die Möglichkeit der Hilfe, die die Europäische Union, ihre Mitgliedstaaten, andere Staaten und internationale Finanzinstitutionen für die nukleare Sicherheit und im Umweltbereich gewähren können, und fordert die vollständige Umsetzung des Multilateralen Programms für Umwelt und nukleare Sicherheit vom 21. Mai 2003; raccomanda al Consiglio di sottolineare che il mercato UE può essere aperto alle esportazioni russe di elettricità soltanto se la produzione russa avrà luogo a condizioni di sicurezza sufficienti, cosa che in primo luogo comporterà la graduale messa fuori servizio dei reattori di prima generazione RBMK, il miglioramento dal punto di vista della sicurezza di tutti gli altri reattori nucleari secondo i criteri della AIEA e anche il miglioramento della gestione dei rifiuti radioattivi e misure per la riduzione dell'inquinamento ambientale; sottolinea la possibilità di fornire assistenza da parte dell'UE, dei suoi Stati membri, di altri stati e delle istituzioni finanziarie internazionali nel settore della sicurezza nucleare e in quello ambientale e chiede la piena applicazione dell'accordo MNEPR del 21 maggio 2003;
1. Inwieweit kann der Umfang der Darlehensinstrumente abgeändert werden, um die Bereitstellung von Darlehen für bestimmte Arten von Reaktoren, beispielsweise RBMK, auszuschließen? È possibile modificare il campo di applicazione del meccanismo di finanziamento in maniera che escluda prestiti destinati alla progettazione di determinati tipi di reattori, quali ad esempio quelli RBMK?