Gesuchter Begriff Internierung hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch IT Italienisch
Internierung (n) [allgemein] {f} internamento (n) {m} [allgemein]
Internierung {f} Campo di concentramento
DE Phrasen mit internierung IT Übersetzungen
Die Herrschaftstechnologie zur Durchsetzung der "Festung Europa" besteht aus Erfassung, Ausgrenzung, Diskriminierung, Festnahme, Internierung und schließlich Abschiebung. La tecnica di dominio per rinserrare la "fortezza Europa" segue diverse fasi: individuazione, confino, discriminazione, fermo, internamento e infine espulsione.
85. fordert die Mitgliedstaaten auf - auch im Rahmen von Ausweisungsverfahren -, die Internierung so weit wie möglich einzuschränken und - außer in absoluten Ausnahmefällen - die Festnahme von Kindern und Minderjährigen gänzlich zu vermeiden; 85. ritiene che occorra ridurre il più possibile i casi di internamento anche nell'ambito di una procedura di espulsione nonché evitare del tutto la custodia di fanciulli e minori salvo in casi assolutamente eccezionali;
Die Organisation "Reporters sans Frontières" berichtet, dass Isaak aufgrund von Folterungen im Zusammenhang mit seiner Internierung im Gefängnis von Amsara seit April 2002 im Krankenhaus liegt. L’organizzazione ”Reporters sans Frontières” riferisce che dall’aprile 2002 Isaak è ricoverato in ospedale in conseguenza delle torture subite durante la detenzione nel carcere di Asmara.
Der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus hat ein System von Gesetzen und Praktiken geschaffen, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Deportationsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte geführt hat. La legittima lotta al terrorismo nel Regno Unito ha generato un sistema di leggi e di pratiche – tra cui l’internamento, gli ordini di sorveglianza e i procedimenti di deportazione - che conducono a gravi violazioni dei diritti umani.
Nachdem der amerikanische Präsident George W. Bush die Existenz von geheimen Gefangenen-Lagern für Terror-Verdächtige bestätigt hat, wollen die Europa-Abgeordneten nun die mögliche Kooperation von europäischen Regierungen bei Internierung und Transfers von Verdächtigen sowie die Existenz der Gefängnisse genauer aufklären. Dopo le rivelazioni del Presidente degli Stati Uniti George Bush sull'esistenza di centri di detenzione segreta della CIA per sospetti terroristi, i deputati europei si interrogano su un possibile coinvolgimento dei governi dell'Unione europea per gli avvenuti arresti, per il trasferimento dei detenuti e per l'esistenza, sul territorio europeo, delle suddette carceri.
Petition 1135/2007, eingereicht von Romana Sodotovicova, slowakischer Staatsangehörigkeit, zur Thema Internierung in einer Polizeidienststelle und zum Abschiebeverfahren Petizione 1135/2007, presentata da Romana Sodotovicova, cittadina slovacca, sulle misure detentive e il rimpatrio
Amnesty International hat Beweise dafür gesammelt, dass der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus ein eigenständiges und außerordentliches System von Gesetzen und Praktiken geschaffen hat, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Ausweisungsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte führt und mit verheerenden Folgen für die Opfer und deren Familien einhergeht. Le prove raccolte da Amnesty International evidenziano che la legittima lotta intrapresa dal Regno Unito contro il terrorismo si è tradotta in un sistema distinto e inconsueto di leggi e prassi che comprendono l'internamento, le misure di controllo e le deportazioni, che implicano gravi violazioni dei diritti umani con conseguenze devastanti per le vittime e le loro famiglie.
Die Hauptaufgabe dieser Organe muss darin bestehen, die größtmögliche Achtung der Menschenrechte und der Menschenwürde im Laufe des Verwaltungsverfahrens, bei der Internierung und der Abschiebung zu überwachen; zu diesem Zwecke können ohne jede Einschränkung und ohne vorherige Zustimmung Besuche der Internierungszentren für Ausländer erfolgen. b) il ruolo principale di tali organi sarà quello di vigilare sul massimo rispetto dei diritti umani e della dignità delle persone nel corso dell'intera procedura amministrativa d'internamento e di espulsione; a tal fine tali comitati potranno organizzare visite nei centri d'internamento per stranieri senza alcuna restrizione né accordo preventivo; b)
Die Insel Jaros diente während des griechischen Bürgerkriegs, in der Zeit nach dem Bürgerkrieg und unter der Diktatur von 1967-1974 als Ort der Verbannung, Internierung und Folterung Tausender griechischer Bürger. L'isola di Gyaros è stata utilizzata per la deportazione, la detenzione e la tortura di migliaia di cittadini greci nel corso della guerra civile greca, nel periodo postbellico e durante la dittatura (1967-1974).
Teilt die Kommission die Meinung, dass der Vorschlag der britischen Regierung, Menschen ohne Anklage oder Verurteilung bis zu 56 Tagen festzuhalten, einer Internierung und einem Angriff auf die Menschen- und Freiheitsrechte gleichkommt? Concorda la Commissione sul fatto che la proposta del governo britannico di disporre lo stato di arresto per 56 giorni in assenza di capi di imputazione o processo corrisponda all’internamento vero e proprio e costituisca una violazione dei diritti e delle libertà umane?
Glaubt die Kommission nicht auch, dass die Wiedereinführung der Internierung durch eine Verlängerung der Untersuchungshaft heutzutage den gleichen Effekt haben könnte wie in den 1970er Jahren in Nordirland, wo die Internierung schreckliche Folgen für die Betroffenen hatte und sich verheerend auf den Schutz der Menschenrechte, den Rechtsstaat und die Gesellschaft als Ganzes auswirkte? Concorda la Commissione sul fatto che reintrodurre oggi l’internamento, prolungando ulteriormente il periodo di detenzione preventiva, potrebbe avere un effetto simile a quello sortito in Irlanda del Nord negli anni Settanta, dove si ebbero conseguenze devastanti a carico delle persone interessate, nonché un impatto disastroso sulla tutela dei diritti umani, lo stato di legge e la società nel suo insieme?
Wie bewertet die Kommission die Tatsache, dass diese Internierung mit der Registrierung in der Biometriedatenbank Eurodac begründet wird? Come giudica la Commissione il fatto che la detenzione viene giustificata adducendo a motivo la registrazione nella banca dati biometrica EURODAC?
Betrifft: VP/HR — Internierung von EU-Bürgern durch US-Militär Oggetto: VP/HR — Detenzione di cittadini dell'UE da parte delle autorità militari statunitensi
Die Internierung kann „nach dem Kriegsrecht ohne Gerichtsverfahren bis zur Beendigung der Feindseligkeiten erfolgen“. Tali persone potranno essere detenute secondo il diritto bellico e senza processo fino al termine delle ostilità.
Entkriminalisierung der Opfer von Menschenhandel, einschließlich ihrer Entkriminalisierung für die Verwendung falscher Visa bzw. Dokumente aufgrund ihrer traumatischen Situation, sowie Verbot jedweder Form der Internierung der Opfer in Haftanstalten, la non criminalizzazione delle persone vittime dei traffici, compresa la loro non imputabilità per l'utilizzazione di certificati o documenti falsi a causa della loro situazione drammatica, così come la proibizione di qualsiasi tipo di internamento delle vittime in centri di detenzione;
11. fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; 11. invita le autorità thailandesi a porre immediatamente fine alla detenzione dei 158 profughi Lao Hmong e a permettere il loro reinsediamento in Thailandia o negli Stati Uniti, in Canada, nei Paesi Bassi o in Australia, paesi che hanno già accettato di accoglierli; chiede, analogamente, al governo thailandese di garantire che tutti i Lao Hmong presenti nel campo di Huay Nam Khao abbiano accesso a procedure di esame e determinazione del loro status, qualora desiderino presentare domanda di asilo;
fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; invita le autorità thailandesi a porre immediatamente fine alla detenzione dei 158 profughi Lao Hmong e a permettere il loro reinsediamento in Thailandia o negli Stati Uniti, in Canada, nei Paesi Bassi o in Australia, paesi che hanno già accettato di accoglierli; chiede, analogamente, al governo thailandese di garantire che tutti i Lao Hmong presenti nel campo di Huay Nam Khao abbiano accesso a procedure di esame e determinazione del loro status, qualora desiderino presentare domanda di asilo;