Gesuchter Begriff inhaftieren hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch IT Italienisch
inhaftieren [Schwerverbrecher]
  • inhaftiert
  • inhaftierst
  • inhaftieren
  • inhaftiertest
  • inhaftierten
  • inhaftiere
arrestare [Schwerverbrecher]
  • arrestando
  • avrai arrestato
  • avranno arrestato
inhaftieren (v) [Schwerverbrecher]
  • inhaftiert
  • inhaftierst
  • inhaftieren
  • inhaftiertest
  • inhaftierten
  • inhaftiere
arrestare (v) [Schwerverbrecher]
  • arrestando
  • avrai arrestato
  • avranno arrestato
inhaftieren [Schwerverbrecher]
  • inhaftiert
  • inhaftierst
  • inhaftieren
  • inhaftiertest
  • inhaftierten
  • inhaftiere
catturare [Schwerverbrecher]
  • catturando
  • avrai catturato
  • avranno catturato
inhaftieren (v) [Schwerverbrecher]
  • inhaftiert
  • inhaftierst
  • inhaftieren
  • inhaftiertest
  • inhaftierten
  • inhaftiere
catturare (v) [Schwerverbrecher]
  • catturando
  • avrai catturato
  • avranno catturato
DE Phrasen mit inhaftieren IT Übersetzungen
Grund dafür sei, dass die amerikanische Gesetzgebung es den eigenen Behörden verbiete, Gefangene in völliger Isolierung zu inhaftieren, es sei denn, dies geschehe außerhalb des Landes. Il motivo andrebbe ricercato nella legislazione americana che fa divieto alle proprie autorità di tenere prigionieri in totale isolamento per cui ciò deve avvenire all'estero.
Präsident Borrell würdigte die Preisträger mit den Worten: "Sie haben den Preis verdient, denn Sie verkörpern den Kampf für die Menschenrechte, gegen Regimes, die willkürlich Menschen inhaftieren und gegen unmenschliche Gesetze. Usando il suo talento di avvocato al servizio dello Stato di diritto, ha aggiunto, difende le persone che vivono sotto la costante minaccia di pene crudeli ed inumane in Nigeria, applicate in nome della "Sharia".
Präsident Borrell würdigte die Preisträger mit den Worten: "Sie haben den Preis verdient, denn Sie verkörpern den Kampf für die Menschenrechte, gegen Regimes, die willkürlich Menschen inhaftieren und gegen unmenschliche Gesetze. Sottolineano anche l'importanza fondamentale dell'attuazione della strategia di Lisbona rivista, e del necessario sviluppo delle risorse umane, della conoscenza, dell'innovazione e della ricerca.
Das EP fordert Peking auf, davon abzusehen, die Verfechter der Meinungsfreiheit einzuschüchtern, zu unterdrücken oder zu inhaftieren. Parallelamente, esprime preoccupazione quanto alla possibilità che gli Stati membri dell'Unione europea importino considerevoli quantità di prodotti fabbricati, in tutto o in parte, nei campi cinesi di lavoro forzato laogai.
Widerrechtliche Verhaftungen von Journalisten und Bürgerrechtlichern China dürfe die Olympischen Spiele "nicht als Vorwand benutzen", um Bürgerrechtler, Journalisten und Menschenrechtsaktivisten "widerrechtlich festzunehmen und zu inhaftieren". Chiede quindi alla Cina di modificare il proprio diritto penale per facilitare la libertà di espressione dei giornalisti, scrittori, liberi professionisti e reporter che trasmetteranno al mondo le notizie riguardo un evento di tale rilievo come le Olimpiadi.
Sie bedauern jedoch, dass es trotz internationaler Forderungen nicht gelungen ist, die chinesischen Staatsorgane daran zu hindern, die Teilnehmer an den Protesten in Lhasa weiter zu verfolgen und willkürlich zu inhaftieren. Accolgono però con favore la ripresa dei contatti tra i rappresentanti del Dalai Lama e le autorità cinesi ed incoraggia le due parti ad intensificare tali contatti per gettare le basi di una fiducia reciproca, «unica condizione che permetterà di giungere a una soluzione politica reciprocamente accettabile».
Sie bedauern jedoch, dass es trotz internationaler Forderungen nicht gelungen ist, die chinesischen Staatsorgane daran zu hindern, die Teilnehmer an den Protesten in Lhasa weiter zu verfolgen und willkürlich zu inhaftieren. A questi ultimi, secondo i deputati, gli Stati membri devono assicurare un'adeguata protezione comprendente misure idonee a permettere loro di evitare l'interruzione delle forniture, anche attraverso particolari condizioni di pagamento.
ist besorgt, dass die Ereignisse vom 13. Mai 2005 von der Regierung als Vorwand benutzt werden, noch strengere Kontrollen durchzuführen, Dissidenten willkürlich zu verhaften und zu inhaftieren und die Meinungsfreiheit in Usbekistan zu unterdrücken; deplora il fatto che il governo abbia utilizzato e utilizzerà i fatti del 13 maggio 2005 come scusa per imporre controlli più severi, per arrestare e imprigionare dissidenti arbitrariamente e per sopprimere la libertà di espressione in Uzbekistan;
in der Erwägung, dass die israelischen Staatsorgane im Jahr 2006 damit begonnen haben, Hunderte demokratisch gewählter Beamter, darunter Mitglieder des Palästinensischen Legislativrats, Bürgermeister und Minister des Kabinetts, von denen viele eine Verbindung zum politischen Arm der Hamas haben, zu inhaftieren, considerando che nel 2006 le autorità israeliane hanno iniziato a imprigionare centinaia di politici democraticamente eletti, compresi alcuni membri del Consiglio legislativo palestinese, sindaci e ministri, molti dei quali legati all'ala politica di Hamas,
Das Büro für Religionsfragen verletzt die Religionsfreiheit insofern, als Regierungsfunktionäre und Sicherheitskräfte Gläubige willkürlich verfolgen und inhaftieren. - L'Ufficio per gli affari religiosi ostacola la libertà religiosa attraverso i funzionari del governo e le forze di sicurezza, che hanno perseguitato e arrestato arbitrariamente coloro che praticano una religione.
Welche Maßnahmen hat die Kommission in letzter Zeit ergriffen, um Präsident Gayoom zu veranlassen, seine politischen Gegner nicht länger zu inhaftieren und zu foltern? Quali azioni ha intrapreso di recente la Commissione per incoraggiare Gayoom a non torturare né incarcerare i suoi oppositori politici?
1. Welche Maßnahmen ergriff oder plant der Rat, nachdem der äthiopische Ministerpräsident Meles Zenowi den Führer der wichtigsten Oppositionspartei in Äthiopien festnehmen, 40.000 Protestler, darunter Knaben, inhaftieren ließ, 80 Demonstranten getötet und 5 Zeitungen geschlossen und ihre Herausgeber verhaftet wurden? Quali iniziative ha adottato e intende adottare il Consiglio in seguito alla reclusione, da parte del primo ministro etiope Meles Zenowi, del capo del principale partito dell'opposizione, alla detenzione di 40000 manifestanti, tra cui alcuni giovani, all'uccisione di 80 dimostranti e alla chiusura di cinque quotidiani e la reclusione dei loro editori?
Ein kurioses Verhalten der Justiz, das nicht die grundsätzliche Frage löst, um die es geht: Man kann niemanden inhaftieren, der — wie Professor Yayla — auf einer Konferenz erklärt hat, dass nicht alle Handlungen Atatürks so fortschrittlich waren, wie in türkischen Schulen gelehrt wird. L'anomalo comportamento tenuto dalla magistratura non è sufficiente a eludere le questioni fondamentali, ovvero, soprattutto, il fatto che nessun individuo può essere arrestato per aver dichiarato nel corso di una conferenza, come nel caso del professor Yayla, che non tutte le azioni compiute da Atatürk erano progressiste come viene insegnato nelle scuole turche.
Die Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch hat kürzlich einen 75-seitigen Bericht mit dem Titel „Protesting as a Terrorist Offense: The Arbitrary Use of Terrorism Laws to Prosecute and Incarcerate Demonstrators in Turkey“ veröffentlicht, in dem der türkische Staat beschuldigt wird, Antiterrorgesetze anzuwenden, um Proteste von Kurden zu unterdrücken und friedliche Kundgebungsteilnehmer zu inhaftieren. Human Rights Watch ha di recente stilato una relazione di 75 pagine intitolata «Protesting as a terrorist offence: the arbitrary use of terrorism laws to prosecute and incarcerate demonstrators in Turkey» (la contestazione quale reato di terrorismo: l'uso arbitrario delle leggi antiterrorismo per perseguire e incarcerare i manifestanti in Turchia), accusando il governo turco di ricorrere alle leggi antiterrorismo a fini repressivi nei confronti dei contestatori curdi, nonché per incarcerare manifestanti pacifici.
Dies schließe auch die Vollmacht ein, Personen, die keine „gültige Aufenthaltsgenehmigung“ besitzen, auszuweisen oder zu inhaftieren. Secondo tali gruppi, le ordinanze sono state formulate in maniera così ampia che conferiscono all'esercito israeliano poteri notevoli e arbitrari sulla popolazione, tra cui la facoltà di deportare o incarcerare i singoli che non hanno un «permesso valido».
In dem besagten Dokument ist ferner die Rede davon, dass die Milizen foltern, vergewaltigen und rechtswidrig Minderjährige inhaftieren. Il documento riferisce anche di torture, stupri o arresti ingiustificati di minori da parte delle milizie.
Ist dem Rat bekannt, dass die nigerianische Kommission für Wirtschafts- und Finanzkriminalität im nigerianischen Bundesstaat Zamfara vor kurzem 12 Regierungsbeamte hat inhaftieren lassen, ohne dass es eine konkrete Beschuldigung gab? Il Consiglio è a conoscenza della recente detenzione senza accuse di 12 funzionari governativi da parte della Commissione nigeriana per i delitti economici e federali nello stato di Zamfara in Nigeria?
bedauert, dass sich die malaysische Regierung weiterhin auf das Gesetz über die innere Sicherheit beruft, um politische Gegner und Menschenrechtsaktivisten zu inhaftieren, und ihnen so den Zugang zu öffentlichen Gerichten verweigert, und fordert sie auf, diese Häftlinge freizulassen oder sie anzuklagen und dafür zu sorgen, dass sie ein sofortiges und faires Gerichtsverfahren bekommen; deplora che le autorità malesi continuino a avvalersi della Legge sulla sicurezza interna per detenere oppositori politici e attivisti dei diritti umani e, così facendo, neghino a questi ultimi la possibilità di accedere alla giustizia in un tribunale pubblico, e invita le stesse a liberare tali detenuti o, altrimenti, a incriminarli e a garantire che vengano processati senza indugio in modo equo;
bedauert, dass sich die malaysische Regierung weiterhin auf das Gesetz über die innere Sicherheit beruft, um politische Gegner und Menschenrechtsaktivisten zu inhaftieren, und ihnen so den Zugang zu öffentlichen Gerichten verweigert, und fordert sie auf, diese Häftlinge freizulassen oder sie anzuklagen und dafür zu sorgen, dass sie ein sofortiges und faires Gerichtsverfahren bekommen; deplora che le autorità malesi continuino a avvalersi della Legge sulla sicurezza interna per tenere in detenzione oppositori politici e attivisti dei diritti umani e, così facendo, neghino a questi ultimi la possibilità di essere giudicati in un tribunale pubblico, e invita le stesse a liberare tali detenuti o, altrimenti, a incriminarli in debita forma e a garantire che vengano processati equamente e senza indugio;
fordert die Mitgliedstaaten auf, minderjährige Straftäter nur im äußersten Fall zu inhaftieren; invita gli Stati membri a non incarcerare, se non in ultima istanza, i bambini che delinquono;
unter Hinweis auf die Anordnungen, die Präsident Sam Nujoma am 19. März 2001, in einer Rede vor Studenten der Universität von Namibia an die namibischen Polizeistreitkräfte richtete, "Homosexuelle und Lesbierinnen zu verhaften, zu deportieren und zu inhaftieren und die namibische Gesellschaft von diesen Elementen zu säubern”, rilevando che il 19 marzo 2001, durante un discorso pronunciato dinanzi agli studenti dell'Università della Namibia, il Presidente Sam Nujoma ha ordinato alle forze di polizia del paese di arrestare, deportare e incarcerare, e di purgare la società namibiana da gay e lesbiche,
in der Erwägung, dass der "Internal Security Act" (ISA), der es ermöglicht, jede Person, die verdächtigt wird, die staatliche Sicherheit zu bedrohen, ohne Anklage oder Gerichtsverfahren auf unbegrenzte Zeit zu inhaftieren, von der malaysischen Regierung unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung zunehmend angewandt wird, wie von malaysischen und internationalen Menschenrechtsorganisationen berichtet wird, considerando che la Legge sulla sicurezza interna "Internal Security Act" che consente la detenzione a tempo indeterminato senza accuse o processo di ogni persona sospettata di agire in modo tale da compromettere la sicurezza nazionale, denunciata da organizzazioni malesi ed internazionali attive nell"ambito dei diritti umani, viene sempre più utilizzata dal governo malese nel nome della lotta al terrorismo,
fordert China nachdrücklich auf, die Olympischen Spiele nicht als Vorwand zu benutzen, um Bürgerrechtler, Journalisten und Menschenrechtsaktivisten, die entweder über Menschenrechtsverletzungen berichten oder dagegen demonstrieren, widerrechtlich festzunehmen und zu inhaftieren; sollecita pressantemente la Cina a non usare i Giochi Olimpici come pretesto per arrestare, detenere e imprigionare illegalmente i dissidenti, i giornalisti e gli attivisti per i diritti umani che diffondono notizie o manifestano contro gli abusi dei diritti umani;
unter Hinweis darauf, dass die iranischen Regierungsstellen routinemäßig Personen inhaftieren, foltern und hinrichten, vor allem Homosexuelle; unter Hinweis darauf, dass der Partner von Mehdi bereits hingerichtet worden ist und sein Vater Todesdrohungen gegen ihn erhoben hat, considerando che è prassi abituale delle autorità iraniane incarcerare, torturare e giustiziare, in particolare omosessuali; che il partner di Mehdi è già stato giustiziato, mentre suo padre lo ha minacciato di morte,
fordert China nachdrücklich auf, die Olympischen Spiele 2008 nicht als Vorwand zu benutzen, um Bürgerrechtler, Journalisten und Menschenrechtsaktivisten, die entweder über Menschenrechtsverletzungen berichten oder dagegen demonstrieren, widerrechtlich festzunehmen und zu inhaftieren; sollecita pressantemente la Cina a non usare i Giochi Olimpici del 2008 come pretesto per arrestare, detenere e imprigionare illegalmente i dissidenti, i giornalisti e gli attivisti per i diritti umani che diffondono notizie o manifestano contro gli abusi dei diritti umani;
unter Hinweis darauf, dass die iranischen Behörden routinemäßig Personen inhaftieren, foltern und hinrichten, vor allem Homosexuelle; unter Hinweis darauf, dass der Partner von Mehdi Kazemi bereits hingerichtet worden ist und sein Vater ihn mit dem Tode bedroht hat, considerando che è prassi abituale delle autorità iraniane incarcerare, torturare e giustiziare, in particolare gli omosessuali; che l'ex partner di Kazemi è già stato giustiziato, mentre suo padre lo ha minacciato di morte,
Der Ausschuss fordert Peking auf, davon abzusehen, die Verfechter der Meinungsfreiheit einzuschüchtern, zu unterdrücken oder zu inhaftieren. Tali vantaggi, per i deputati, sono un mezzo per favorire la conciliazione tra vita privata e lavoro e i concetti di ciclo di vita e di lavoro.
die Fortsetzung der Freilassungen, ohne Verbannungen, aller politischen Gefangenen und Häftlinge aus Gewissensgründen sowie die öffentliche Verpflichtung, zu keinem Zeitpunkt nicht gewalttätige Häftlinge zu inhaftieren Breaking the Silence è un'organizzazione non governativa messa in piedi nel 2004 dai veterani e dai soldati dell'esercito israeliano.
6 a. In den Fällen, in denen Mitgliedstaaten diejenigen inhaftieren, die auf die Ausweisung nach einem erfolglosem Asylantrag warten, sollen diese Personen in von den unter Artikel 16 genannten Personen getrennten Räumlichkeiten untergebracht werden. 6 bis) Nei casi in cui gli Stati membri alloggiano le persone in attesa di espulsione a causa del rifiuto della domanda di asilo, li devono ospitare in strutture separate da quelle di cui all’articolo 16.