Gesuchter Begriff durchweg hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch IT Italienisch
durchweg (adv) [to the end] infine (adv) [to the end]
durchweg (o) [Adverb] attraverso (o) [Adverb]
DE Phrasen mit durchweg IT Übersetzungen
Der Boom der späten neunziger Jahre hat jedoch nicht durchweg eine höhere Erwerbsbeteiligung bewirkt. Tuttavia, il boom economico della fine degli anni novanta non ha portato un aumento generale dei tassi di occupazione.
Die Durchschnittspreise der subventionierten Einfuhren mit Ursprung in Indien lagen im Bezugszeitraum durchweg unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. Nel periodo considerato i prezzi medi delle importazioni oggetto di sovvenzioni dall’India erano notevolmente inferiori a quelli dell'industria comunitaria.
Die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft waren angesichts der durchweg niedrigen Rentabilität beschränkt. La capacità dell’industria comunitaria di ottenere capitali è stata compromessa dalla sua costante scarsa redditività.
Wie von Mazars bestätigt, wurden diese Maßnahmen bereits weitgehend umgesetzt bzw. schritten durchweg plangemäß voran. Come confermato da Mazars, queste misure sono già state attuate ampiamente o comunque sono tutte in fase di realizzazione conformemente al piano.
Die Vereinbarungen enthalten durchweg keine Verpflichtung, die vereinbarten Mengen zu liefern. Gli accordi non prevedono, in linea generale, l’obbligo di fornire la quantità convenuta.
Diese Referenzsubstanzen werden bei diesen Verfahren durchweg abgebaut, auch wenn kein Inokulum hinzugefügt wird. Questi prodotti chimici di riferimento si degradano tutti in questi metodi anche quando non si aggiunga deliberatamente inoculo.
Nach Veröffentlichung der Feststellungen der Kommission gaben die Unternehmen durchweg an, sie befänden sich in Privatbesitz. Successivamente alla comunicazione delle conclusioni della Commissione, le società hanno in generale fatto presente di essere società private.
Rentabilität und Kapitalrendite waren durchweg negativ und gingen von 2006 bis zum UZÜ insgesamt weiter zurück. La redditività e l’utile sul capitale investito sono rimasti negativi e sono ulteriormente diminuiti tra il 2006 e il PIR.
Durch die interne Kontrolle sollte sichergestellt werden, dass die bestehenden Regelungen durchweg in den gesamtstaatlichen Teilsektoren durchgesetzt werden. Un controllo interno dovrebbe garantire che le norme in vigore siano applicate in tutto il sottosettore dell’amministrazione pubblica.
Offensichtlich machten diese Preise eine andere Entwicklung durch als diejenigen des Wirtschaftszweigs der Union; auch lagen sie durchweg niedriger. Come si nota tali prezzi hanno presentato una tendenza diversa da quella dell'industria dell'Unione, attestandosi su livelli costantemente inferiori.
Rentabilität und Kapitalrendite waren durchweg negativ und gingen zwischen 2006 und dem UZ insgesamt weiter zurück. La redditività e l'utile sul capitale investito, sempre negativi, sono entrambi ulteriormente diminuiti tra il 2006 e il PI.
Auch die Kapazitätsauslastung war im Bezugszeitraum rückläufig und blieb durchweg unter 50 %. Anche l'utilizzo della capacità produttiva è diminuito durante il periodo in esame, restando costantemente sotto il 50 %.
Auch die Kapazitätsauslastung war im Bezugszeitraum rückläufig und blieb durchweg unter 50 %. Nel periodo considerato anche l’utilizzo degli impianti è diminuito, rimanendo costantemente al di sotto del 50 %.
Die betreffenden Gebiete der Zone I liegen durchweg (weit) innerhalb dieser Zwölfmeilengrenze. La zona I interessata è interamente situata all’interno delle 12 miglia.
Im restlichen untersuchten Zeitraum blieb der Marktanteil der Einfuhren aus der VR China durchweg hoch. Nel resto del periodo in esame la quota di mercato delle importazioni dalla RPC si è mantenuta elevata.
Darüber hinaus sind diese Anlandehäfen durchweg weniger als zweieinhalb Stunden von den spanischen Kontrollbehörden entfernt. D’altro canto, tali porti di sbarco si trovano sempre a una distanza inferiore a due ore e mezzo dagli uffici delle autorità di controllo spagnole.
(70) Die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft waren angesichts der durchweg niedrigen Rentabilität beschränkt. (70) La capacità dell’industria comunitaria di ottenere capitali è stata compromessa dalla sua costante scarsa redditività.
(70) Die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft waren angesichts der durchweg niedrigen Rentabilität beschränkt. (70) La capacità dell'industria comunitaria di ottenere capitali è stata compromessa dalla sua costante scarsa redditività.
(9) Diese Richtlinie sollte durchweg für allgemein zugängliche Dokumente öffentlicher Stellen gelten. (9) La presente direttiva deve applicarsi a tutte le informazioni detenute dagli enti pubblici che sono generalmente accessibili.
In einzelnen Fällen mag dies (noch) nicht möglich sein, es ist aber durchweg sinnvoll. In alcuni casi forse non sarà (ancora) possibile, resta comunque auspicabile che lo sia.
In der Abfallwirtschaft tätige Einrichtungen und Unternehmen sollten durchweg in einem entsprechenden Register geführt werden. Tutti gli stabilimenti e tutte le imprese che trattano rifiuti dovrebbero essere iscritti in un registro.
Diese Spanne orientierte sich an den von den Mitgliedstaaten angewandten Normalsteuersätzen, die durchweg zwischen 15 % und 25 % lagen. Tale forcella si basava sulle aliquote applicate negli Stati membri, ove il livello dell'aliquota normale è sempre variato tra il 15 e il 25%.
Diese Form der Unterstützung sollte durchweg berücksichtigt werden. Occorre tener conto di una tale assistenza nel corso dell'intero processo.
Die Kommission reagiert auf diese Fragen durchweg mit der Feststellung, dass die Gemeinschaft: — La Commissione risponde regolarmente a queste domande e rammenta sempre che la Comunità: —
Der Rat hat sich seinerseits vor kurzem hinsichtlich der Situation des Landes in durchweg positiver und optimistischer Weise geäußert. Il Consiglio, dal canto suo, si è recentemente pronunciato in merito alla situazione del paese in modo generalmente positivo e ottimista.
Die bisherigen Fortschritte hin zu einem Mehr­par­tei­ensystem können daher nicht als durchweg positiv bezeichnet werden. I progressi finora realizzati verso la creazione di un sistema multipartitico si possono quindi definire piuttosto incerti.
Dem Bericht zufolge handelt es sich dabei durchweg um synthetische Drogen. La stessa relazione sottolinea inoltre che queste nuove sostanze sono tutte sintetiche.
Gelten diese Verbote auch für das unrechtmäßige Regime in Nordzypern (da dessen Telekommunikationsinfrastrukturen durchweg vom türkischen Regime kontrolliert werden)? — Conferma la Commissione che tali divieti riguardano anche il regime illegale della Repubblica di Cipro del nord (nella misura in cui tutte le infrastrutture di telecomunicazione sono sotto il controllo del regime turco)? —