Gesuchter Begriff abgelegen hat 6 Ergebnisse
DE Deutsch IT Italienisch
abgelegen (a) [Platz] remoto (a) [Platz]
abgelegen (adj n v) [at a distance] remoto (adj n v) [at a distance]
abgelegen (a) [Platz] lontano (a) {m} [Platz]
abgelegen (a) [Platz] isolato (a) [Platz]
abgelegen (a) [Platz] appartato (a) [Platz]
DE Deutsch IT Italienisch
abgelegen (adj adv n v) [far from the main area] secondario (adj adv n v) [far from the main area]
DE Phrasen mit abgelegen IT Übersetzungen
Die französischen Behörden erklärten, dass kleine Buchhandlungen in Gegenden, die überwiegend nicht frankophon und in einigen Fällen schwer zugänglich und/oder abgelegen sind, ernsthafte Schwierigkeiten bei der Belieferung haben, da ihre Bestellungen, wenn zu geringe Mengen an Werken bestellt werden oder wenn der Stückpreis der bestellten Bücher nicht hoch genug ist, als dass die Dienstleistung rentabel sein könnte, nicht über die herkömmlichen Vertriebswege ausgeführt werden können. Le autorità francesi hanno chiarito che le piccole librerie, ubicate in regioni essenzialmente non francofone, talvolta di difficile accesso e/o remote, incontravano serie difficoltà di approvvigionamento, in quanto i loro ordini non potevano essere evasi dai circuiti di distribuzione tradizionali poiché le quantità di copie richieste erano insufficienti o il prezzo unitario dei libri ordinati non era sufficientemente elevato da rendere la prestazione remunerativa.
Europa nutzt sein Forschungspotenzial nicht in vollem Umfang, vor allem nicht in weniger entwickelten Regionen, die vom Zentrum der europäischen Forschung und industriellen Entwicklung abgelegen sind. L'Europa non sfrutta appieno il suo potenziale di ricerca, tanto meno nelle regioni meno avanzate, lontane dal centro dello sviluppo industriale e di ricerca europeo.
Der Bestimmungsflugplatz ist abgelegen, und ein geeigneter Ausweichflugplatz ist nicht vorhanden. l'aeroporto di destinazione non sia isolato e non esista un adeguato aeroporto alternato alla destinazione.
Der Bestimmungsflugplatz ist abgelegen, und ein geeigneter Ausweichflugplatz ist nicht vorhanden. l’aeroporto di destinazione non sia isolato e non esista un adeguato aeroporto alternato alla destinazione.
Wenn dies den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügt, kann der Bestimmungsflugplatz als abgelegen angesehen werden, wenn die benötigte Kraftstoffmenge (Ausweichkraftstoff plus Endreserve) bis zum nächsten geeigneten Ausweich-Bestimmungsflugplatz folgende Mengen übersteigt: Se l’autorità lo ritiene accettabile, l’aeroporto di destinazione può essere considerato come un aeroporto isolato se la quantità di combustibile richiesto (dirottamento e riserva finale) per raggiungere l’aeroporto alternato di destinazione adeguato più prossimo è superiore ai seguenti valori:
Der Bestimmungsflugplatz ist abgelegen. l’aeroporto di destinazione è isolato.
Frankreich erklärte, dass kleine Buchhandlungen in Gegenden, die überwiegend nicht französischsprachig und in einigen Fällen schwer zugänglich und/oder abgelegen seien, ernsthafte Schwierigkeiten bei der Belieferung hätten, da ihre Bestellungen nicht über die herkömmlichen Vertriebswege ausgeführt werden könnten, wenn zu geringe Mengen an Werken bestellt würden oder wenn der Auftrag aufgrund des zu geringen Stückpreises der bestellten Bücher nicht rentabel sei. Le autorità francesi hanno chiarito che le piccole librerie, ubicate in regioni essenzialmente non francofone, talvolta di difficile accesso e/o remote, incontravano serie difficoltà ad approvvigionarsi tramite i circuiti di distribuzione tradizionali, poiché i quantitativi di copie richiesti o il prezzo unitario dei libri ordinati non erano sufficienti a rendere la prestazione remunerativa.
Der Betreiber hat für jeden Flug nach Instrumentenflugregeln wenigstens einen Bestimmungsausweichflugplatz festzulegen, es sei denn, der Bestimmungsflugplatz ist abgelegen oder L’operatore sceglie almeno un aeroporto alternato alla destinazione per ciascun volo IFR a meno che l’aeroporto di destinazione non sia un aeroporto isolato o:
der vorgesehene Landeplatz ist abgelegen und es gibt keine Alternative; in diesem Fall ist ein Umkehrgrenzpunkt (Point of No Return, PNR) zu bestimmen. il sito dove si vuole atterrare sia isolato e non ci sia disponibilità di un sito alternato; in questo caso, deve essere determinato un punto di non ritorno (PNR).
Der Immobilienmarkt und die Finanzmärkte befanden sich im konjunkturellen Abschwung, während die Immobilie nur als schwer vermittelbar, abgelegen und weitläufig charakterisiert werden kann. Il mercato immobiliare e i mercati finanziari avevano subito un ribasso, proprio nel momento in cui la proprietà può solo essere descritta come complicata e remota.
Gegenüber bebauten Gebieten mit einem messbaren Immobilienmarkt ist das Gelände weitläufig und abgelegen. il sito è remoto rispetto ad aree urbanizzate con un mercato immobiliare misurabile.
Für die Auswahl von Ausweichflugplätzen und die Grundsätze für die Kraftstoffermittlung hat der Betreiber einen Flugplatz als abgelegen zu betrachten, wenn die Flugzeit zum nächstgelegenen geeigneten Bestimmungsausweichflugplatz länger ist als Ai fini della selezione degli aerodromi alternati e della policy per il rifornimento, l’operatore considera un aerodromo come aerodromo isolato se il tempo di volo per raggiungere l’aerodromo di destinazione alternato più vicino risulta superiore a:
der vorgesehene Landeplatz abgelegen ist und il luogo previsto di atterraggio sia isolato, e:
der vorgesehene Landeplatz abgelegen ist und: il luogo previsto di atterraggio sia isolato, e:
Der Beschwerdeführer macht geltend, dass der Standort des Parkplatzes ungünstig und zu abgelegen sei, um für andere innerstädtische Gewerbe genutzt werden zu können und dazu zu führen, dass die Stadt Lkw-Stellplätze in der Innenstadt schließen kann. A parere della denunciante, il parcheggio si trova in una posizione inadatta e troppo distante per poter servire altri esercizi produttivo-commerciali situati in città e per permettere quindi al comune di eliminare posteggi cittadini adibiti ai veicoli pesanti.
Deutschland widerspricht der vom Beschwerdeführer geäußerten Ansicht, dass der Parkplatz vorrangig Propapier zugutekomme und dass die Lage des Parkplatzes ungünstig und zu abgelegen sei, als dass er andere innerstädtische Gewerbestandorte von Eisenhüttenstadt bedienen könnte. La Germania contesta il parere espresso dalla denunciante secondo cui il parcheggio va prevalentemente a beneficio di Propapier e si trova in una posizione inadatta e troppo distante per poter servire altre aree produttivo-commerciali della città di Eisenhüttenstadt.
(42) Die französischen Behörden erklärten, dass kleine Buchhandlungen in Gegenden, die überwiegend nicht frankophon und in einigen Fällen schwer zugänglich und/oder abgelegen sind, ernsthafte Schwierigkeiten bei der Belieferung haben, da ihre Bestellungen, wenn zu geringe Mengen an Werken bestellt werden oder wenn der Stückpreis der bestellten Bücher nicht hoch genug ist, als dass die Dienstleistung rentabel sein könnte, nicht über die herkömmlichen Vertriebswege ausgeführt werden können. (42) Le autorità francesi hanno chiarito che le piccole librerie, ubicate in regioni essenzialmente non francofone, talvolta di difficile accesso e/o remote, incontravano serie difficoltà di approvvigionamento, in quanto i loro ordini non potevano essere evasi dai circuiti di distribuzione tradizionali poiché le quantità di copie richieste erano insufficienti o il prezzo unitario dei libri ordinati non era sufficientemente elevato da rendere la prestazione remunerativa.
Darin sind Ausgleichsleistungen für die Fischereierzeugnisse der portugiesischen Regionen Azoren und Madeira, der Kanarischen Inseln und der französischen Departements Guayana und Réunion vorgesehen, die alle sehr abgelegen sind und stark von der Fischerei abhängen. Il regime prevede compensazioni per i prodotti della pesca delle regioni portoghesi delle Azzorre e di Madera, delle Isole Canarie e dei dipartimenti francesi della Guyana e della Riunione che sono tutti lontani e che dipendono pesantemente dalla pesca.
Innerhalb der EU: Für Gebiete, die abgelegen und isoliert seien, gelte "ein ähnliches Maß an Sicherheit wie in anderen Gebieten der EU". In questa categoria primeggiano il prosciutto di Parma, quello di San Daniele e la mortadella di Bologna.
3. ist der Auffassung, dass KMU und junge Unternehmer, die teilweise oder ganz im Online-Handel tätig sind, tatsächlich eine kostengünstige Handelsplattform mit vergleichsweise niedrigem Verwaltungsaufwand vorfinden, mit der sie ihre Waren und Dienstleistungen bewerben und an eine weltweit größer werdende Klientel verkaufen können, wobei sie einige teilweise obsolete Handelshemmnisse umgehen und Märkte, die zuvor abgelegen und unzugänglich waren, durchdringen; 3. ritiene che le PMI e i giovani imprenditori impegnati, interamente o in parte, in attività commerciali online, abbiano realmente a disposizione una piattaforma caratterizzata da costi amministrativi e commerciali relativamente bassi, attraverso la quale promuovere e vendere, per mezzo di pubblicità online mirata, i loro prodotti e servizi a una clientela globale in continua espansione, aggirando in tal modo barriere commerciali obsolete e penetrando in mercati che in passato erano distanti e inaccessibili;
Die erste Reform wurde 2001 durchgeführt, die wichtigste Änderung betraf dabei die Einführung einer neuen Methode zur Berechnung der Beihilfen aus dieser Regelung, denn es wurde nicht länger die Höhe der Erstattungen (Ausfuhrbeihilfen) der EU zugrundegelegt, sondern als Bezugsgröße wurden jetzt die Zusatzkosten herangezogen, die den Regionen in äußerster Randlage dadurch entstehen, dass sie so abgelegen und isoliert sind und ihre Fläche so klein ist. La prima riforma è del 2001 e il principale cambiamento apportato in questa occasione è stata l'introduzione di un nuovo metodo di calcolo degli aiuti dell’RSA, che non ha più tenuto conto del livello delle restituzioni (aiuti all’esportazione) dell’Unione per utilizzare come riferimento i costi supplementari risultanti dalla lontananza, dall’isolamento e dalla scarsa superficie delle regioni ultraperiferiche.
In Rumänien sind viele Schulen abgelegen, und ihnen fehlt die notwendige Ausstattung, weil sie sich in benachteiligten Gebieten befinden, in denen die Armut die Möglichkeiten der Eltern drastisch beschränkt, ihren Kindern die für die Bildung notwendigen Voraussetzungen zu schaffen. In Romania, numerose scuole sono isolate, sono prive delle attrezzature necessarie e si trovano in zone svantaggiate, nelle quali la povertà limita drammaticamente la possibilità dei genitori di garantire ai loro figli le condizioni di istruzione necessarie.
Abgelegene Gebiete: Gebiete, wo der Tierbestand so niedrig ist und die Betriebe so abgelegen sind, dass die Auflagen für die Abholung und den Transport eine übermäßige Belastung wären im Vergleich zu einer lokalen Entsorgung. Zone remote, zone in cui la popolazione animale è così esigua e dove gli impianti sono così lontani, che i mezzi necessari per la raccolta e il trasporto sarebbero eccessivamente onerosi rispetto all'eliminazione in loco;
Fall 2: Der Bestimmungsflugplatz ist abgelegen, und ein geeigneter Ausweichflugplatz ist nicht vorhanden. a meno che l'aeroporto di destinazione non sia isolato e non esista un adeguato aeroporto alternato a destinazione.
Europa nutzt sein Forschungspotenzial nicht in vollem Umfang, vor allem nicht in weniger entwickelten Regionen, die vom Zentrum der europäischen Forschung und industriellen Entwicklung abgelegen sind. L'Europa non sfrutta appieno il suo potenziale di ricerca, tanto meno nelle regioni meno avanzate, lontane dal centro dello sviluppo industriale e di ricerca europeo.
ist der Auffassung, dass KMU und junge Unternehmer, die teilweise oder ganz im Online-Handel tätig sind, tatsächlich eine kostengünstige Handelsplattform mit vergleichsweise niedrigem Verwaltungsaufwand vorfinden, mit der sie ihre Waren und Dienstleistungen bewerben und an eine weltweit größer werdende Klientel verkaufen können, wobei sie einige teilweise obsolete Handelshemmnisse umgehen und Märkte, die zuvor abgelegen und unzugänglich waren, durchdringen; ritiene che le PMI e i giovani imprenditori impegnati, interamente o in parte, in attività commerciali online, abbiano realmente a disposizione una piattaforma caratterizzata da costi amministrativi e commerciali relativamente bassi, attraverso la quale promuovere e vendere, per mezzo di pubblicità online mirata, i loro prodotti e servizi a una clientela globale in continua espansione, aggirando in tal modo barriere commerciali obsolete e penetrando in mercati che in passato erano distanti e inaccessibili;