Gesuchter Begriff Zeug hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch FR Französisch
Zeug (n) [Ding] {n} chose (n) [Ding] (f] qui tape dans l'œil [c)
Zeug (n) [Ding] {n} truc (n) {m} [Ding]
DE Phrasen mit zeug FR Übersetzungen
Bei der Prüfung des nach den Anweisungen des Herstellers am Fahr- zeug befestigten Gepäck- oder Skiträgers dürfen die Prüflasten nicht nur an einem Punkt aufgebracht werden. Pour les essais du dispositif installé conformément aux indications de son constructeur, la charge d’essai ne doit pas être appliquée ponctuellement.
6.16.1. Gepäck- und Skiträger müssen so am Fahrzeug befestigt sein, dass eine starre Verriegelung vorhanden ist und dass horizontale, Längs- und Querkräfte übertragen werden können, die mindestens der vom Hersteller angegebenen vertikalen Tragfähigkeit des Trägers entsprechen. Bei der Prüfung des nach den Anweisungen des Herstellers am Fahr- zeug befestigten Gepäck- oder Skiträgers dürfen die Prüflasten nicht nur an einem Punkt aufgebracht werden. 6.16.1. Les porte-bagages et barres porte-skis doivent être fixés au véhicule de telle façon que des forces horizontales longitudinales et transversales puissent être transmises qui ne soient pas inférieures à la charge verticale maximale du dispositif indiquée par son constructeur, et qu’au moins dans une direction ces forces soient transmises par la forme géométrique de l’assemblage. Pour les essais du dispositif installé conformément aux indications de son constructeur, la charge d’essai ne doit pas être appliquée ponctuellement.
3.2.1.5 Europa hat das Zeug, eine maßgebliche Rolle in der globalisierten Wirtschaft zu spielen und die Entwicklungen in Richtung einer stärker nachhaltigen Entwicklung zu beeinflussen. Aber dafür reichen die vorgesehenen Mittel nicht aus. Die Europäische Union muss mit einer Stimme sprechen. Die Mitgliedstaaten, so groß und bedeutend sie auch sein mögen, können die weltweite Entwicklung nur sehr wenig beeinflussen. Die Abstimmung ihrer Anstrengungen auf die Verwirklichung gemeinsamer Ziele als Europäische Union ist zwingend geboten. 3.2.1.5 L'Europe peut jouer un rôle de poids dans l'économie mondialisée et influer sur son cours dans le sens d'une plus grande place donnée au développement durable. Les ressources financières qui sont prévues sont toutefois insuffisantes pour ce faire. L'Union européenne doit s'exprimer d'une seule voix. Les États membres, quelles que soient leur taille ou leur importance, ne peuvent guère infléchir les développements à l'échelle mondiale. La coordination de leurs efforts pour la poursuite d'objectifs communs dans le cadre de l'Union européenne fait figure de nécessité impérative.
2.15 Angesichts des in Ziffer 2.9 und 2.10 beschriebenen Größenordnungszuwachses kann die Schifffahrtsbranche die Hochseecontainerströme nicht einfach über andere europäische Häfen abwickeln. Wesentliche Gründe hierfür sind physische Gegebenheiten, wie z.B. mitunter nicht ausreichender Tiefgang und/oder unzureichende Einrichtungen und/oder zu lange Fahrtzeiten und/oder mangelndes Frachtvolumen [5], um das Anlaufen eines zusätzlichen Hafens rentabel zu machen. Diese Aussage gilt jedoch nicht uneingeschränkt, da die Wirtschaftsdynamik nämlich kleinere Häfen dazu veranlasst, sich stärker ins Zeug zu legen. 2.15 Face à la montée en puissance décrite dans les paragraphes 2.9 et 2.10, il n'est pas simple de passer par le marché de la navigation maritime pour assurer l'éclatement, via d'autres ports européens, des flux hauturiers de conteneurs. Parmi les principaux obstacles, isolés ou combinés, à l'origine de cette situation figurent, des caractéristiques physiques telles que l'insuffisance des tirants d'eau admis, des installations inadaptées, des temps de traversée excessifs ou l'absence de cargaisons d'un volume suffisamment élevé pour rentabiliser une escale supplémentaire [5]. Le constat n'est toutefois pas irréversible, étant donné que le dynamisme de l'économie peut donner un coup de fouet à l'activité des ports de moindre taille.
Aus all diesen Gründen, ist der Petitionsausschuss – der zahlreiche Passagen des Weißbuchs durchaus begrüßt – der Auffassung, dass dieses Dokument nicht unbedingt das Zeug zur Lieblingslektüre der europäischen Entscheidungsträger/innen haben dürfte, sondern eher zum Buch der verpassten Chancen werden wird, wenn die Kommission nicht ‑ allein die Erfahrung wird lehren, ob sie es tut ‑, ein „bisschen mehr Gefühl“ zeigt, das sie in die Lage versetzen würde, die ausgetretenen Pfade der „Bürokratentechnologie“ hinter sich zu lassen, die ihr in der letzten Zeit nur allzu oft „die Flügel“ …und nicht nur diese… „gestutzt“ hat. Pour toutes ces raisons, la commission des pétitions - qui pourtant apprécie beaucoup plusieurs passages du Livre blanc - estime que celui-ci pourrait ne pas être le livre de chevet des décideurs européens, mais plutôt le livre des occasions perdues si la Commission européenne n'est pas animée, et l'expérience seule le montrera - "par un supplément d'âme" lui permettant de sortir des ornières de la "technologie bureaucratique" qui lui a trop souvent "coupé les ailes" ... et pas seulement celles-ci...dans un passé récent.
Offenbar war es sehr schwierig für den Ratsvorsitz, die Mitgliedstaaten im Ausschuss der Ständigen Vertreter zu überzeugen, sich noch einmal ins Zeug zu legen, da die Verhandlungen schon – zumindest dem Eindruck nach – zu lange andauerten. Au sein du Coreper, il semblait très difficile à la présidence de convaincre les États membres de faire encore un nouvel effort puisque, psychologiquement, les négociations duraient déjà depuis trop longtemps.
sich bei ihrer Politik der Transparenz und zur Unterstützung der Sprachenvielfalt stärker ins Zeug zu legen. redoubler d'efforts au chapitre de la transparence et du soutien au multilinguisme?
DE Synonyme für zeug FR Übersetzungen
Kleidung [Aufmachung] f roupa {f}
Ausstattung [Aufmachung] f equipamentos
Sachen [Aufmachung] f Matéria
Uniform [Aufmachung] f uniforme {m}
Kluft [Aufmachung] f Diaclase
Bekleidung [Aufmachung] (f vestuário {m}
Kleider [Aufmachung] f Roupa
Pracht [Aufmachung] f Glory
Aufzug [Aufmachung] m Elevador
Garderobe [Aufmachung] f guarda-roupa {m}
Arbeitskleidung [Aufmachung] f roupa de trabalho {f}
Klamotten [Aufmachung] Engrenagem
Arbeitsanzug [Aufmachung] m macacão de trabalho {m}
Habe [Ramsch] f haveres (mp)
Ausschuss [Ramsch] m comité {m}
Müll [Ramsch] m lixo {m}
Schrott [Ramsch] m sucata {f}
Trümmer [Ramsch] restos (mp)
Mist [Ramsch] m esterco {m}
Lumpen [Ramsch] m farrapos (mp)