Gesuchter Begriff Vergeltung üben hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch FR Französisch
Vergeltung üben (v) [do something harmful to get revenge] riposter (v) [do something harmful to get revenge]
Vergeltung üben (v) [Strafe] rendre la pareille à (v) [Strafe]
Vergeltung üben (v) [Strafe] se venger de (v) [Strafe]
Vergeltung üben (v) [Strafe] user de représailles envers (v) [Strafe]

DE FR Übersetzungen für vergeltung

Vergeltung (n) {f} revanche (n) {f}
Vergeltung (n) [Strafe] {f} revanche (n) {f} [Strafe]
Vergeltung (n) [punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance] {f} vendetta (n) {f} [punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance]
Vergeltung (n) [Strafe] {f} vengeance (n) {f} [Strafe]
Vergeltung (n) [revenge taken for an insult, injury, or other wrong] {f} vengeance (n) {f} [revenge taken for an insult, injury, or other wrong]
Vergeltung (n) [punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance] {f} punition (n) {f} [punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance]
Vergeltung (n) [Strafe] {f} châtiment (n) {m} [Strafe]
Vergeltung (n) [punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance] {f} châtiment (n) {m} [punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance]
Vergeltung (n) [Strafe] {f} représailles (n) {f} [Strafe]
Vergeltung (n) [act of responding violently to an act of harm or perceived injustice] {f} représailles (n) {f} [act of responding violently to an act of harm or perceived injustice]

DE FR Übersetzungen für üben

üben (n v) [to practice an ability]
  • geübt
  • übst
  • üben
  • übtest
  • übten
  • üb(e)
entraîner (n v) [to practice an ability]
  • aies entraîné
  • aient entraîné
  • entraînes
  • entraînent
üben (v) [körperliche Tätigkeit]
  • geübt
  • übst
  • üben
  • übtest
  • übten
  • üb(e)
exercer (v) [körperliche Tätigkeit]
  • aies exercé
  • aient exercé
  • exerces
  • exercent
üben (n v) [to perform activities to develop skills]
  • geübt
  • übst
  • üben
  • übtest
  • übten
  • üb(e)
exercer (n v) [to perform activities to develop skills]
  • aies exercé
  • aient exercé
  • exerces
  • exercent
üben (n v) [to practice an ability]
  • geübt
  • übst
  • üben
  • übtest
  • übten
  • üb(e)
exercer (n v) [to practice an ability]
  • aies exercé
  • aient exercé
  • exerces
  • exercent
üben (v) [körperliche Tätigkeit]
  • geübt
  • übst
  • üben
  • übtest
  • übten
  • üb(e)
pratiquer (v) [körperliche Tätigkeit]
  • aies pratiqué
  • aient pratiqué
  • pratiques
  • pratiquent
üben (v) [Erziehung]
  • geübt
  • übst
  • üben
  • übtest
  • übten
  • üb(e)
travailler (v) [Erziehung]
  • aies travaillé
  • aient travaillé
  • travailles
  • travaillent
üben (v) [Erziehung] s'exercer (v) [Erziehung]
üben (n v) [to practice an ability] s'entraîner (n v) [to practice an ability]
DE Phrasen mit vergeltung üben FR Übersetzungen
Sowohl EPC als auch dessen Anteilseigner üben wirtschaftliche Tätigkeiten aus. Or, aussi bien EPC que ses actionnaires exercent des activités économiques.
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments üben ihr Mandat frei aus. Les députés au Parlement européen exercent leur mandat de façon indépendante.
Futtermittelunternehmer üben keine Tätigkeit aus ohne Les exploitants du secteur de l'alimentation animale n'exercent aucune activité sans être:
Sie üben diese Befugnisse folgendermaßen aus: Elles exercent ces pouvoirs:
Sie üben ihre Befugnisse auf einem der folgenden Wege aus: Elles exercent leurs pouvoirs de l’une quelconque des manières suivantes:
Bei Furcht vor Vergeltung oder beim Fehlen von Anreizen können Hinweise von Informanten jedoch unterbleiben. La dénonciation peut toutefois être empêchée par la crainte de représailles ou l’absence d’incitation.
Die zuständigen Behörden üben ihre Befugnisse unparteiisch und transparent aus. Les autorités compétentes exercent leurs pouvoirs en toute impartialité et de manière transparente.
Damit üben sie wirtschaftliche Tätigkeiten aus. À ce titre, elles exercent des activités économiques.
Bei Furcht vor Vergeltung, Diskriminierung oder Offenlegung personenbezogener Daten können Hinweise von Informanten jedoch unterbleiben. La dénonciation peut toutefois être empêchée par la crainte de représailles, de discrimination ou de divulgation de données à caractère personnel.
Futtermittelunternehmer üben keine Tätigkeit aus ohne Les exploitants du secteur de l'alimentation animale n'exercent aucune activité sans être:
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments üben ihr Mandat frei aus. Les députés au Parlement européen exercent leur mandat de façon indépendante.
Neben professionellen Rückversicherern üben auch zahlreiche Direktversicherungsunternehmen Rückversicherungstätigkeiten aus. Parallèlement aux réassureurs professionnels, plusieurs grandes compagnies d’assurance directe effectuent des opérations de réassurance.
· Ermutigung der Nutzer, Zurückhaltung zu üben. · encourageant les utilisateurs à faire preuve de modération.
Sie üben ihre Befugnisse auf einem der folgenden Wege aus: Ils exercent ces pouvoirs de l'une quelconque des manières suivantes:
mit dem eindringlichen Hinweis, dass ungeachtet der Emotionen, die solch schreckliche Taten auslösen, die Reaktionen nicht von Rache oder blinder Vergeltung, sondern von der Notwendigkeit, Gerechtigkeit zu üben, geprägt sein sollten; in diesem Zusammenhang in der Erwägung, dass die derzeitige Haltung der Regierung der USA, die bislang jede Eskalation vermieden und nicht mit umfangreichen militärischen Mitteln reagiert hat, uneingeschränkt gutgeheitßen werden muss, demandant que, malgré l'émotion que soulèvent des actes aussi terribles, les réactions ne soient pas placées sous le signe de la vengeance ou de représailles aveugles, mais sous celui de la justice, et estimant, à cet égard, qu'il convient de louer chaleureusement l'attitude actuelle du gouvernement des États-Unis, qui, jusqu'à présent, a évité toute escalade et n'a pas réagi par des moyens militaires de grande ampleur,
erkennt zwar das legitime Recht Israels auf Selbstverteidigung an, lehnt jedoch den Einsatz unverhältnismäßiger Gewalt durch die israelische Armee, wenn eindeutige Anzeichen dafür vorliegen, ab und fordert Israel nachdrücklich auf, äußerste Zurückhaltung zu üben, um Verluste unter der unschuldigen Zivilbevölkerung zu vermeiden, wodurch der Kreislauf von Vergeltung und Gewalt nur noch beschleunigt und weiteres unnötiges Leid in großem Ausmaß verursacht wird; s'oppose à l'usage disproportionné de la force par l'armée israélienne lorsque celui-ci est manifeste et, tout en reconnaissant le droit légitime qu'a Israël de se défendre, engage celui-ci à exercer ce droit avec retenue afin d'éviter la perte de vies humaines parmi la population civile innocente, ce qui a pour effet de relancer le cycle de la violence et des représailles et de provoquer de nombreuses autres souffrances inutiles;
Nicht alle Fußballvereine üben sämtliche der genannten Tätigkeiten aus. Ces activités ne concernent pas tous les clubs de football.
Betrifft: Arabische Liga und Islamische Konferenz üben Kritik an Dänemark Objet: Attitude de la Ligue arabe et de la Conférence islamique à l'égard du Danemark
Die Weinbauern üben heftige Kritik an der Europäischen Union. Les viticulteurs sont particulièrement virulents à l'égard de l'Union européenne.
3. Hat sie davon Kenntnis, dass große Flugnationen wie China, die USA und Russland mit Vergeltung, Sanktionen oder Gerichtsverfahren drohen? La Commission est-elle au courant que de grandes nations aéronautiques comme la Chine, les États-Unis et la Russie menacent de ripostes, de sanctions ou de poursuites judiciaires?
Futtermittelunternehmer üben keine Tätigkeit aus ohne: Les exploitants du secteur de l'alimentation animale n'exercent aucune activité sans être:
Hilfskräfte üben ihr Wahlrecht gemäß Artikel 15 der L'agent auxiliaire exerce le droit d'option prévu à l'article 15 du règlement
Die nationalen Referenzlaboratorien üben folgende Tätigkeiten aus: Les laboratoires de référence nationaux remplissent les fonctions suivantes:
üben ihre Aufgaben und Befugnisse unter uneingeschränkter Achtung der Grundrechte respectent pleinement les droits fondamentaux
Die Abgeordneten unterstützen den Kommissionsvorschlag, wonach Regierungen und Luftfahrtunternehmen aus Drittstaaten im Fall von unlauterem Wettbewerb Vergeltung angedroht wird. Le Président souligne en outre que des propositions de la Commission visant à renforcer la coordination de la politique budgétaire et les propositions relatives à la stratégie pour l'emploi montrent la voie à suivre et ont le soutien de la Présidence grecque.