DE Phrasen mit québec FR Übersetzungen
Canada — H3B 1Y8 — Québec Canada — H3B 1Y8 — Québec. est destinataire de la présente décision.
Kanada hat die Aufnahme der Provinz Québec in die Liste in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 beantragt. Le Canada a demandé que la province du Québec soit ajoutée à la liste figurant à l’annexe III du règlement (CE) no 1251/2008.
Außerdem hat die zuständige kanadische Behörde der Kommission ausführliche Informationen über ein risikobasiertes Programm zur Überwachung der viralen hämorrhagischen Septikämie übermittelt, das im Zeitraum 2007-2012 für Wildfische aus den Wassereinzugsgebieten in der Provinz Québec durchgeführt wurde, die mit einem höheren Risiko behaftet sind. En outre, l’autorité compétente du Canada a fourni à la Commission des informations détaillées sur un programme de surveillance fondé sur les risques concernant la septicémie hémorragique virale mené entre 2007 et 2012 sur les poissons sauvages provenant des bassins versants à haut risque de la province du Québec.
Eine Analyse des Konzepts und der Durchführung des Überwachungsprogramms legt nahe, dass das Virus der viralen hämorrhagischen Septikämie während dieses Zeitraums bei den empfänglichen Wildfischpopulationen in Québec höchstwahrscheinlich nicht aufgetreten ist. Une analyse de la conception et de la mise en œuvre de ce programme de surveillance permet de conclure qu’il est fort peu probable que le virus de la septicémie hémorragique virale ait circulé durant ces années dans les populations de poissons sauvages sensibles du Québec.
Dies bietet weitere Sicherheit hinsichtlich des Gesundheitsstatus der für die virale hämorrhagische Septikämie empfänglichen Fischarten oder der aus ihnen gewonnenen Erzeugnisse, die aus Québec in die Union eingeführt werden können. Cette conclusion constitue une garantie supplémentaire quant au statut sanitaire des espèces de poissons sensibles à la septicémie hémorragique virale, ou des produits qui en sont issus, qui peuvent être exportés du Québec vers l’Union.
Daher sollte die Einfuhr von gemäß Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG für die virale hämorrhagische Septikämie empfänglichen Fischarten, die für Zuchtbetriebe, Umsetzungsgebiete, Angelgewässer sowie offene und geschlossene Einrichtungen für Ziertiere bestimmt sind, aus Québec in die Union gestattet werden. Il y a donc lieu d’autoriser les importations en provenance du Québec et à destination de l’Union des espèces de poissons sensibles à la septicémie hémorragique virale, telle que répertoriée à l’annexe IV, partie II, de la directive 2006/88/CE, destinées à l’élevage, à des zones de reparcage, à des pêcheries récréatives avec repeuplement et à des installations ouvertes et fermées détenant des espèces d’ornement.
Québec“ Québec»
Ägypten, Australien, Kanada, die Provinz Québec und alle Länder, mit denen künftig ein Abkommen geschlossen wird. Australie, Égypte, Canada, Province de Québec et tout pays avec lequel un accord pourrait être conclu à l'avenir.
Die rechtsverbindlichen Anforderungen für in Quebec zugelassene CCPs bestehen im Wertpapiergesetz („Securities Act“) von Quebec, dem Derivategesetz („Derivatives Act“) von Quebec und dem Gesetz über die Finanzmarktbehörde („Act respecting the Autorité des marchés financiers“) (AAMF) sowie den nach dem Wertpapiergesetz von Québec und dem Derivategesetz von Québec erlassenen Verordnungen und den Beschlüssen und Verfügungen der AMF. Les exigences juridiquement contraignantes applicables aux contreparties centrales agréées au Québec découlent de la loi sur les valeurs mobilières (Québec), de la loi sur les instruments dérivés (Québec) et de la loi sur l'Autorité des marchés financiers (AMF), des règlements adoptés en vertu de la loi sur les valeurs mobilières (Québec) et de la loi sur les instruments dérivés (Québec) ainsi que des décisions et ordonnances prononcées par l'AMF.
Für die Zwecke des Artikel 25 der Verordnung (EU) Nr. 648/2012 werden die Rechts- und Aufsichtsmechanismen der kanadischen Provinzen Alberta, British Columbia, Manitoba, Ontario und Quebec, die aus dem Wertpapiergesetz („Securities Act“) von Alberta, dem Wertpapiergesetz („Securities Act“) von British Columbia, dem Warentermingesetz („Commodity Futures Act“) von Manitoba, dem Wertpapiergesetz („Securities Act“) von Ontario, dem Wertpapiergesetz („Securities Act“) von Quebec, dem Derivategesetz („Derivatives Act“) von Québec, dem Gesetz über die Finanzmarktbehörde („Act respecting the Autorité des marchés financiers“) und den dazu erlassenen Vorschriften, Verordnungen, Beschlüssen, Anweisungen und Verfügungen, einschließlich der für dort zugelassene CCPs geltenden Anerkennungsverfügungen, bestehen, als gleichwertig mit den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr. 648/2012 betrachtet. Aux fins de l'article 25 du règlement (UE) no 648/2012, le cadre juridique et le dispositif de surveillance des provinces canadiennes de l'Alberta, de la Colombie-Britannique, du Manitoba, de l'Ontario et de Québec constitués du Securities Act (Alberta), du Securities Act (British Columbia), du Commodity Futures Act (Manitoba), du Securities Act (Manitoba), du Securities Act (Ontario), de la loi sur les valeurs mobilières (Québec), de la loi sur les instruments dérivés (Québec), de la loi sur l'Autorité des marchés financiers et des règles, des règlements, des décisions, des directives et des ordonnances adoptés en vertu de ceux-ci, y compris les ordonnances de reconnaissance applicables aux contreparties centrales qui y sont agréées, sont considérés comme équivalents aux exigences énoncées dans le règlement (UE) no 648/2012.
Canada — H3B 1Y8 — Québec est destinataire de la présente décision.
8. En outre, si les éditeurs français de jeux vidéo sont parmi les premiers au rang mondial, les studios européens et notamment français quant à eux souffrent, selon les autorités françaises, d'un manque de compétitivité par rapport aux autres pays, notamment le Canada Ainsi, pour un même projet, l'écart de coût de développement peut atteindre 33 % entre la France et les États-Unis et 90 % par rapport au Canada. En effet, le Québec a mis en place un crédit d'impôt sur les dépenses de jeux vidéo (37,5 % sur les dépenses de production éligibles), dont semble bénéficier d'ailleurs Ubisoft, qui a installé une filiale dans ce pays. 8. En outre, si les éditeurs français de jeux vidéo sont parmi les premiers au rang mondial, les studios européens et notamment français quant à eux souffrent, selon les autorités françaises, d'un manque de compétitivité par rapport aux autres pays, notamment le Canada Ainsi, pour un même projet, l'écart de coût de développement peut atteindre 33 % entre la France et les États-Unis et 90 % par rapport au Canada. En effet, le Québec a mis en place un crédit d'impôt sur les dépenses de jeux vidéo (37,5 % sur les dépenses de production éligibles), dont semble bénéficier d'ailleurs Ubisoft, qui a installé une filiale dans ce pays.
1. Am 17. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen HOCHTIEF AirPort GmbH (%quot%HOCHTIEF AirPort%quot%, Deutschland), das von der HOCHTIEF Aktiengesellschaft kontrolliert wird, und Caisse de Dépôt et Placement du Québec (%quot%CDPQ%quot%, Kanada) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle über das Unternehmen Budapest Airport Rt. (%quot%Budapest Airport%quot%, Ungarn) durch Kauf von Anteilsrechten. 1. Le 17 novembre 2005, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel les entreprises HOCHTIEF AirPort GmbH (%quot%HOCHTIEF AirPort%quot%, Allemagne), contrôlée par HOCHTIEF Aktiengesellschaft, et Caisse de Dépôt et Placement du Québec (%quot%CDPQ%quot%, Canada) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Budapest Airport Rt. (%quot%Budapest Airport%quot%, Hongrie) par achat d'actions.
1. Am 11.04.2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Ratsverordnung (EG) Nr. 139/2004 [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Ferrovial Infraestructuras S.A. (%quot%Ferrovial%quot%, Spanien), eine hundertprozentige Tochtergesellschaft von Grupo Ferrovial S.A., Caisse de dépôt de Québec (%quot%Québec%quot%, Kanada) und GIC Special Investments Pte Ltd. (%quot%GIC%quot%, Singapur), eine Tochtergesellschaft der GIC Group, erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle an dem Unternehmen BAA plc (%quot%BAA%quot%, Vereinigtes Königreich) durch öffentliches Übernahmeangebot vom 17.03.2006. 1. Le 11 avril 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel les entreprises Ferrovial Infraestruturas S.A.(%quot%Ferrovial%quot%, Espagne), filiale à 100 % de Grupo Ferrovial S.A.A. (Espagne), Caisse de dépôt et placement de Québec (%quot%Québec%quot%, Canada) et GIC Special Investments Pte Ltd. (%quot%GIC%quot%, Singapour), appartenant au groupe GIC, acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise BAA plc (%quot%BAA%quot%, Royaume-Uni), par offre publique d'achat lancée le 17 mars 2006.
- Québec: Öffentliche und private Pensions- und Versicherungsfonds; - Québec: fonds de pension et d'assurances publics et privés,
1. Am 17. November 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen HOCHTIEF AirPort GmbH (%quot%HTA%quot%, Deutschland) und Caisse de Dépôt et Placement du Québec (%quot%CDPQ%quot%, Kanada) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle bei dem Unternehmen Budapest Airport Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltető Rt (%quot%BARt%quot%, Ungarn) durch Aktienkauf. 1. Le 17 novembre 2006, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], d'un projet de concentration par lequel les entreprises HOCHTIEF AirPort GmbH (%quot%HTA%quot%, Allemagne), contrôlée par HOCHTIEF Aktiengesellschaft (%quot%HT%quot%, Allemagne) et Caisse de Dépôt et Placement du Québec (%quot%CDPQ%quot%, Canada) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Budapest Airport Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltető Rt (%quot%BARt%quot%, Hongrie) par achat d'actions.
Auch in Québec wurde ein ähnliches Gesetz verabschiedet. Une législation similaire a également été adoptée au Québec.
Die Weinbauern wurden jüngst von der Société des Alcools du Québec (SAQ) im Rahmen einer Ausschreibung für Weißwein aus der Provence und aus Korsika ausgewählt, und nach einer ersten Auswahl ihrer Unterlagen bat die SAQ sie um die Übersendung von Proben. Récemment sélectionnés par la Société des Alcools du Québec (SAQ), pour répondre à un appel d'offres sur les blancs de Provence et de Corse, et après une première sélection de leur dossier, la SAQ leur a demandé un envoi d'échantillons.
Der kanadische Schienenfahrzeughersteller Bombardier erhielt im Mai und September 2006 zwei Aufträge für die Erneuerung von U-Bahn-Zügen, einen von der Regierung von Québec, den anderen von der Stadt Toronto. Le constructeur canadien Bombardier a remporté en mai et septembre 2006 deux contrats de renouvellement de rames de métro, octroyés respectivement par le gouvernement du Québec et la ville de Toronto.
Die Kommission hatte lediglich protestiert und die Entscheidung der Regierung von Québec bedauert. La Commission avait simplement protesté et regretté la décision du gouvernement du Québec.

DE Wörter ähnlich wie québec