DE Phrasen mit organización FR Übersetzungen
Organización Internacional Agropecuaria (OIA) Organización Internacional Agropecuaria (OIA)
Der „Organización Internacional Agropecuaria“ betreffende Eintrag erhält folgende Fassung: La partie relative à «Organización Internacional Agropecuaria» est remplacée par le texte suivant:
„ ‚Organización Internacional Agropecuaria‘ «“Organización Internacional Agropecuaria”
Ltd Ști und der Organización Internacional Agropecuaria ab dem Datum der Anwendung von Anhang II der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 125/2013 gelten. Ltd Ști et Organización Internacional Agropecuaria à compter de la date d’application de l’annexe II du règlement d’exécution (UE) no 125/2013.
Unter Nummer 3 des Textes zur Organización Internacional Agropecuaria erhält der Eintrag für Argentinien folgende Fassung: Au point 3 du texte relatif à Organización Internacional Agropecuaria, l’entrée relative à l’Argentine est remplacée par le texte suivant:
In dem „Organización Internacional Agropecuaria“ betreffenden Eintrag erhält Nummer 3 folgende Fassung: Dans la rubrique relative à «Organización Internacional Agropecuaria», le point 3 est remplacé par le texte suivant:
Die Kommission hat einen Antrag der „Organización Internacional Agropecuaria“ auf Änderung ihrer Spezifikationen erhalten und geprüft. La Commission a reçu et examiné une demande de modification de son cahier des charges de la part d'«Organización Internacional Agropecuaria».
Die Kommission hat einen Antrag der „Organización Internacional Agropecuaria“ auf Änderung ihrer Spezifikationen erhalten und geprüft. La Commission a reçu et examiné une demande de la «Organización Internacional Agropecuaria» visant à modifier son cahier des charges.
In den „Abcert AG“, „Agreco R. F. Göderz GmbH“, „Albinspekt“, „ARGENCERT SA“, „Australian Certified Organic“, „Bioagricert S.r.l.“, „BioGro New Zealand Limited“, „Bio Latina Certificadora“, „Bolicert Ltd“, „Caucacert Ltd“, „CCOF Certification Services“, „CCPB Srl“, „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“, „Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.“, „Certisys“, „Control Union Certifications“, „Doalnara Certified Organic Korea, LLC“, „Ecocert SA“, „Ecoglobe“, „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu“, „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“, „IBD Certifications Ltd“, „IMO Control Latinoamérica Ltda.“, „IMO Control Private Limited“, „Indocert“, „IMOswiss AG“, „International Certification Services, Inc.“, „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“, „Japan Organic and Natural Foods Association“, „LACON GmbH“, „Letis S.A.“, „NASAA Certified Organic Pty Ltd“, „ÖkoP Zertifizierungs GmbH“, „Onecert, Inc.“, „Oregon Tilth“, „Organic agriculture certification Thailand“, „Organic Certifiers“, „Organic crop improvement association“, „Organic Standard“, „Organización Internacional Agropecuaria“, „Organska Kontrola“, „QC&I GmbH“, „Quality Assurance International“, „Soil Association Certification Limited“, „Suolo e Salute srl“ und „Uganda Organic Certification Ltd“ betreffenden Einträgen erhält Nummer 5 folgende Fassung: Dans la rubrique relative à «Abcert AG», «Agreco R.F. Göderz GmbH», «Albinspekt», «ARGENCERT SA», «Australian Certified Organic», «Bioagricert S.r.l.», «BioGro New Zealand Limited», «Bio Latina Certificadora», «Bolicert Ltd», «Caucacert Ltd», «CCOF Certification Services», «CCPB Srl», «CERES Certification of Environmental Standards GmbH», «Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.», «Certisys», «Control Union Certifications», «Doalnara Certified Organic Korea, LLC», «Ecocert SA», «Ecoglobe», «Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu», «Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)», «IBD Certifications Ltd», «IMO Control Latinoamérica Ltda.», «IMO Control Private Limited», «Indocert», «IMOswiss AG», «International Certification Services, Inc.», «Istituto Certificazione Etica e Ambientale», «Japan Organic and Natural Foods Association», «LACON GmbH», «Letis S.A.», «NASAA Certified Organic Pty Ltd», «ÖkoP Zertifizierungs GmbH», «Onecert, Inc.», «Oregon Tilth», «Organic agriculture certification Thailand», «Organic Certifiers», «Organic crop improvement association», «Organic Standard», «Organización Internacional Agropecuaria», «Organska Kontrola», «QC&I GmbH», «Quality Assurance International», «Soil Association Certification Limited», «Suolo e Salute srl» et «Uganda Organic Certification Ltd», le point 5 est remplacé par le texte suivant:
In dem „Organización Internacional Agropecuaria“ betreffenden Eintrag werden unter Nummer 3 die folgenden Zeilen in entsprechender alphabetischer Reihenfolge eingefügt: Dans la rubrique relative à «Organización Internacional Agropecuaria», au point 3, les lignes suivantes sont insérées dans l'ordre alphabétique approprié:
LA ORGANIZACIÓN DE PRODUCTORES "GRUPO REGIONAL DE COOPERATIVAS DE PLATANERAS CANARIAS — COPLACA", Erlass vom 30.8.2004 (Verlängerung einer bereits zuvor gewährten Genehmigung), für die Wirtschaftsjahre 2004/05 und 2005/06, für das folgende landwirtschaftliche Erzeugnis der Klassen Extra und Prima: auf den Kanarischen Inseln erzeugte Bananen. LA ORGANIZACIÓN DE PRODUCTORES "GRUPO REGIONAL DE COOPERATIVAS PLATANERAS DE CANARIAS — COPLACA" — arrêté du 30 août 2004 (renouvellement de l'autorisation accordée antérieurement), valable pour les campagnes comprises entre 2004 et 2006, pour le produit agricole suivant des catégories "Extra" et "I": bananes des Canaries
LA SOCIEDAD AGRARIA DE TRANSFORMACIÓN No 9550 "ORGANIZACIÓN PLATANERA DE LA PALMA", Verfügung vom 14.3.2005, für die Wirtschaftsjahre 2004/05 und 2005/06, für das folgende landwirtschaftliche Erzeugnis der Klassen Extra und Prima: auf den Kanarischen Inseln erzeugte Bananen. LA SOCIEDAD AGRARIA DE TRANSFORMACIÓN No9550 "ORGANIZACIÓN PLATANERA DE LA PALMA" — résolution du 14 mars 2005 valable pour les campagnes comprises entre 2004 et 2006, pour le produit agricole suivant des catégories "extra" et "I": bananes produites aux Canaries.
12.Organización de Consumidores y Usuarios (OCU) | Albarracín, 21 E-28037 Madrid Tel. (34) 902 30 01 87 | Aufklärung, Unterrichtung, Orientierung, Verteidigung und Vertretung von Verbrauchern. | 12.Organización de Consumidores y Usuarios (OCU) | Albarracín, 21 E-28037 Madrid Tel. (34) 902 30 01 87 | Éduque, informe, oriente, défend et représente les consommateurs et les utilisateurs. |
Ley 6/1997, de 14 de abril, de Organización y Funcionamiento de la Administración General del Estado (LOFAGE), Ley 6/1997, de 14 de abril, de Organización y Funcionamiento de la Administración General del Estado (LOFAGE),
En lo que respecta a la Oficina Europea de Lucha Anti-Fraude (OLAF) creada en el año 1999, que tiene poderes de conducir investigaciones administrativas de las instituciones, cuerpos, oficinas y agencias Comunitarias, el BEI tuvo un conflicto que tuvo que ser dirimido por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJ) ya que el Banco decidió reservar el poder de conducir investigaciones en el seno de su organización. En lo que respecta a la Oficina Europea de Lucha Anti-Fraude (OLAF) creada en el año 1999, que tiene poderes de conducir investigaciones administrativas de las instituciones, cuerpos, oficinas y agencias Comunitarias, el BEI tuvo un conflicto que tuvo que ser dirimido por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJ) ya que el Banco decidió reservar el poder de conducir investigaciones en el seno de su organización.
Consecuentemente, la CE se vio obligada a interponer un recurso, resuelto el 10 de julio de 2003 por el TJ en el asunto C-15/00, donde el Tribunal falló que el BEI no tiene la potestad para reservarse el derecho a conducir dichas investigaciones dentro de su organización, otorgando todos los poderes a la OLAF. Consecuentemente, la CE se vio obligada a interponer un recurso, resuelto el 10 de julio de 2003 por el TJ en el asunto C-15/00, donde el Tribunal falló que el BEI no tiene la potestad para reservarse el derecho a conducir dichas investigaciones dentro de su organización, otorgando todos los poderes a la OLAF.
von Eudaldo Gomez de Salazar Sánchez (Organización de la Sección Sindical de Intersindical Canaria en el Excmo. de Eudaldo Gomez de Salazar Sánchez (Organización de la Sección Sindical de Intersindical Canaria en el Excmo.
Schneider Hermann (Nr. 0384/2010); Antonia Pons Losada (Nr. 0385/2010); José De Sousa (Nr. 0386/2010); (Name vertraulich) (Nr. 0387/2010); (Name vertraulich) (Nr. 0388/2010); María Dolores Ros Rosello (Nr. 0389/2010); Giuseppe Claudio Vitale (Nr. 0390/2010); Giuseppe Morelli (Nr. 0391/2010); (Name vertraulich) (Nr. 0392/2010); Calogero Scimone (Nr. 0393/2010); Rubén Pérez Sueiras (Nr. 0394/2010); Ramona Chouza Chouza (Nr. 0395/2010); Domenico Lamanna Di Salvo (Nr. 0396/2010); Ludmila d'Atri (Nr. 0397/2010); Jean Pierre Decool (Nr. 0398/2010); Imelda Sánchez Rodríguez (Nr. 0399/2010); Carlos Correia de Matos (Nr. 0400/2010); Felipe Gayoso Pabon (Asociación de Navegantes y Usuarios de Marina Isla Canela (ANUMIC)) (Nr. 0401/2010); Luis De la Rasilla Sánchez-Arjona (Observatorio Ecociudadano de Control de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo) (Nr. 0402/2010); Joan Baptista Orquin Caselles (Foro De Participación Ciudadana De La Agenda Local 21 de Oliva) (Nr. 0403/2010); Silvia Beltrán Pallares (Nr. 0404/2010); Gonzalo Canales Celada (Asociación para la Defensa de los Recursos Naturales de Cantabria (ARCA) (Nr. 0405/2010); José Ramón Rodríguez Río (SOS COUREL - Asociación Ecolóxico Cultural) (Nr. 0406/2010); Lucie Delcroix (Nr. 0407/2010); Organización Impulsora de Discapacitados (OID)) (Nr. 0408/2010); Francesco Tempesta (Nr. 0409/2010); Roseline Gilles (23 Unterschriften) (Nr. 0410/2010); Elvira Piera Tejedor (5 Unterschriften) (Nr. 0411/2010); Luigi Bertinetti (2 Unterschriften) (Nr. 0412/2010); Anna Margherita Ranieri (2406 Unterschriften) (Nr. 0413/2010); Jürgen Richter (Nr. 0414/2010); David Zaun (Nr. 0415/2010); Marc Balfanz (Nr. 0416/2010); Jerzy Lesniak (Nr. 0417/2010); Wojciech Tomczyk (Kancelaria Adwokacka) (Nr. 0418/2010); Stanislaw Makarski (Nr. 0419/2010); Miroslaw Szulc (Nr. 0420/2010); George Cosmopoulos (Stop Cartel - Cartels and Monopolies Victims Association) (Nr. 0421/2010); Richard Knittel (Nr. 0422/2010); Engel Thomas (VAFK e.V. Deutschland) (Nr. 0423/2010). Schneider Hermann (n° 0384/2010); Antonia Pons Losada (n° 0385/2010); José De Sousa (n° 0386/2010); (nom confidentiel) (n° 0387/2010); (nom confidentiel) (n° 0388/2010); María Dolores Ros Rosello (n° 0389/2010); Giuseppe Claudio Vitale (n° 0390/2010); Giuseppe Morelli (n° 0391/2010); (nom confidentiel) (n° 0392/2010); Calogero Scimone (n° 0393/2010); Rubén Pérez Sueiras (n° 0394/2010); Ramona Chouza Chouza (n° 0395/2010); Domenico Lamanna Di Salvo (n° 0396/2010); Ludmila d'Atri (n° 0397/2010); Jean Pierre Decool (n° 0398/2010); Imelda Sánchez Rodríguez (n° 0399/2010); Carlos Correia de Matos (n° 0400/2010); Felipe Gayoso Pabon (Asociación de Navegantes y Usuarios de Marina Isla Canela (ANUMIC)) (n° 0401/2010); Luis De la Rasilla Sánchez-Arjona (Observatorio Ecociudadano de Control de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo) (n° 0402/2010); Joan Baptista Orquin Caselles (Foro De Participación Ciudadana De La Agenda Local 21 de Oliva) (n° 0403/2010); Silvia Beltrán Pallares (n° 0404/2010); Gonzalo Canales Celada (Asociación para la Defensa de los Recursos Naturales de Cantabria (ARCA) (n° 0405/2010); José Ramón Rodríguez Río (SOS COUREL - Asociación Ecolóxico Cultural) (n° 0406/2010); Lucie Delcroix (n° 0407/2010); Organización Impulsora de Discapacitados (OID)) (n° 0408/2010); Francesco Tempesta (n° 0409/2010); Roseline Gilles (23 signatures) (n° 0410/2010); Elvira Piera Tejedor (5 signatures) (n° 0411/2010); Luigi Bertinetti (2 signatures) (n° 0412/2010); Anna Margherita Ranieri (2406 signatures) (n° 0413/2010); Jürgen Richter (n° 0414/2010); David Zaun (n° 0415/2010); Marc Balfanz (n° 0416/2010); Jerzy Lesniak (n° 0417/2010); Wojciech Tomczyk (Kancelaria Adwokacka) (n° 0418/2010); Stanislaw Makarski (n° 0419/2010); Miroslaw Szulc (n° 0420/2010); George Cosmopoulos (Stop Cartel - Cartels and Monopolies Victims Association) (n° 0421/2010); Richard Knittel (n° 0422/2010); Engel Thomas (VAFKev Deutschland) (n° 0423/2010).
Nr. 408/2010, eingereicht vom Vorstand der „Organización Impulsora de Discapacitados“ (OID), zum Monopol auf den Verkauf von Lotteriescheinen der Nationalen Organisation für Blinde (ONCE) Pétition 0408/2010, présentée par le conseil de direction de l'Organización Impulsora de Discapacitados (OID, organisation de défense des handicapés), sur le monopole de la vente des billets de loterie émis par l'association espagnole nationale pour les aveugles (ONCE)
Nach einer Studie der spanischen Verbraucherschutzorganisation OCU (Organización de Consumidores y Usuarios española) wurden im Herbst 2005 im Trinkwasser sechs spanischer Städte giftige Verbindungen, konkret Trihalometane, nachgewiesen. Selon une étude réalisée en automne 2005 par l'Organisation espagnole des consommateurs et des usagers (OCU), des composés nocifs, notamment des trihalométhanes, ont été détectés dans l'eau potable de six villes espagnoles.
Vor kurzem kam es in Sevilla zu einer Kontroverse zwischen dem staatlichen Unternehmen EMASESA und der Organización de Consumidores y Usuarios (Verbraucherorganisation), nachdem Letztere eine Studie veröffentlicht hatte, in deren Schlussfolgerungen auf die schlechte Qualität des für den menschlichen Gebrauch bestimmten Wassers in dieser Stadt verwiesen wird. La publication d'une étude de l'association des consommateurs et des usagers concluant à une mauvaise qualité de l'eau destinée à la consommation humaine à Séville a récemment soulevé une polémique entre la société publique Emasesa et ladite association.
In diesem Sinne verweist die Organización de Consumidores y Usuarios de España (Verbraucherorganisation Spaniens) auf die Notwendigkeit, das Thema transparenter zu behandeln und Karten zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Wellen zu erstellen, die unter anderem sämtliche Strahlenquellen, die Einrichtung unabhängiger Kontrollstellen und die Pflicht zur Unterrichtung der Bürger einschließen. En ce sens, l'Organisation des consommateurs et usagers d'Espagne (OCU) signale la nécessité d'introduire une plus grande transparence à cet égard et d'établir des cartes d'exposition aux ondes électromagnétiques qui incluent toutes les sources de radiation, la création d'organismes de contrôle indépendants et l'obligation d'informer les citoyens, etc.

DE Wörter ähnlich wie organización