DE Phrasen mit oberkommando des heeres FR Übersetzungen
Der Eintrag „Mazloom, Fazel M, Mullah (Stellvertretender Leiter des Führungsstabs des Heeres)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: La mention «Mazloom, Fazel M, Mullah (chef adjoint de l'état-major de l'armée).» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:
Funktion: Stellvertretender Leiter des Führungsstabs des Heeres des Taliban-Regimes. Fonction: chef adjoint de l'état-major de l'armée sous le régime Taliban.
Panzerdivision des Heeres, Mitglied des Zentralkommandos der Baath-Partei, der starke Mann der republikanischen Garde; Bruder von Präsident Bashar Al-Assad; Hauptanführer des gewaltsamen Vorgehens gegen Demonstranten. Commandant de la 4ème division blindée de l'armée, membre du commandement central du parti Baath, homme fort de la Garde républicaine; frère du président Bashar Al-Assad; principal maître d'œuvre de la répression contre les manifestants.
Befehlshaber der 4. Panzerdivision des Heeres, Mitglied des Zentralkommandos der Baath-Partei, der starke Mann der republikanischen Garde; Bruder von Präsident Bashar Al-Assad; Hauptanführer des gewaltsamen Vorgehens gegen Demonstranten Commandant de la 4e division blindée de l'armée, membre du commandement central du parti Baas, homme fort de la Garde républicaine; frère du président Bashar Al-Assad; principal maître d'œuvre de la répression contre les manifestants.
Kommandeur der 4. Panzerdivision des Heeres, Mitglied der zentralen Führung der Baath Partei; starker Mann der Republikanischen Garden; Bruder des Präsidenten Bashar Al-Assad; Hauptanführer der Gewalt gegen Demonstranten. Commandant de la 4ème division blindée de l'armée, membre du commandement central du parti Baath, homme fort de la Garde républicaine; frère du président Bashar Al-Assad; principal maître d'œuvre de la répression contre les manifestants.4
Unter „Natürliche Personen“ erhält der Eintrag „Fazel Mohammad Mazloom. Titel: Mullah. Funktion: Stellvertretender Leiter des Führungsstabs des Heeres des Taliban-Regimes. Geburtsdatum: zwischen 1963 und 1968. Geburtsort: Uruzgan, Afghanistan. Staatsangehörigkeit: afghanisch.“ folgende Fassung: La mention «Fazel Mohammad Mazloom. Titre: mollah. Fonction: chef adjoint de l'état-major de l'armée sous le régime Taliban. Date de naissance: entre 1963 et 1968. Lieu de naissance: Uruzgan, Afghanistan. Nationalité: afghane», sous la rubrique «Personnes physiques», est remplacée par la mention suivante:
Offizielle Funktion: Generalstabschef des Heeres Fonction officielle: chef d'état-major de l'armée de terre
Stellvertreter von Mahir Al-Assad, Befehlshaber der an der Repression beteiligten Militärpolizeieinheit der 4. Division des Heeres Adjoint de Maher Al-Assad, Chef de l'unité de police militaire de la 4e division de l'armée, impliquée dans la répression.
Befehlshaber der 4. Panzerdivison des Heeres, Mitglied der zentralen Führung der Baath-Partei, starker Mann der Republikanischen Garde; Bruder von Präsident Bashar Al-Assad; Hauptanführer des gewaltsamen Vorgehens gegen Demonstranten. Commandant de la 4ème division blindée de l'armée, membre du commandement central du parti Baath, homme fort de la Garde républicaine; frère du président Bashar Al-Assad; principal maître d'œuvre de la répression contre les manifestants.4
Offizielle Funktion: Generalstabschef des Heeres. Fonction officielle: chef d'état-major de l'armée de terre
Generalstabschef der Streitkräfte der Russischen Föderation, erster stellvertretender Verteidigungsminister der Russischen Föderation, General des Heeres. Chef d'état-major des forces armées de la Fédération de Russie, premier vice-ministre de la défense de la Fédération de Russie, Général de l'armée.
erteilte militärische Befehle an das Oberkommando; a donné des ordres militaires au haut commandement;
SPLA-Truppen unter dem Oberkommando von Jok Riak haben durch offene Feindseligkeiten wiederholt gegen das CoHA verstoßen. Les forces de l'APLS, placées sous le commandement de Jok Riak, ont violé l'accord de cessation des hostilités à plusieurs reprises en menant des actions ouvertement hostiles.
Ehemaliger „Chargé de Missions de la Présidence“ und ehemaliger General des Heeres. Ancien «Chargé de missions de la Présidence» et ancien général.
Budget: 90 Mio. FF, interne militärische Sicherheit, Unterstützung des Heeres. budget: FRF 90 millions; sécurité militaire intérieure, soutien de l'armée
26. beglückwünscht die Regierung und das Parlament von Bosnien und Herzegowina dazu, dass sie die Streitkräfte der Teilstaaten unter ein Oberkommando gestellt haben; 26. se félicite de ce que le gouvernement et le parlement de Bosnie‑Herzégovine aient placé les armées des entités sous un commandement suprême;
Betrifft: Mörderische Angriffe des israelischen Heeres in Palästina Objet: Attaques meurtrières de l'armée israélienne en Palestine
Würde die Kommission die „Behörden“ eines solchen Pseudostaates, der die auf die Bajonette des türkischen Heeres gestützte Besatzung fortsetzt und Grundeigentum von Gemeinschaftsbürgern vergibt, durch gemeinschaftliche „Finanzierungsregelungen“ unterstützen? La Commission compte-t-elle soutenir par des «règlements financiers» communautaires «les principes» de ce pseudo-État qui perennise son existence en s'appuyant sur la force de l'armée turque d'occupation et qui brade les biens de ressortissants communautaires?
Der britische General Sir Richard Dannatt, Stabschef des britischen Heeres, hat erklärt, dass die britischen Streitkräfte sich schnell aus dem Irak zurückziehen müssten, da ihre dortige Präsenz das Problem der Sicherheit der Bürger in der ganzen Welt verschärfe. Le général britannique Sir Richard Dannatt, chef de l'armée britannique, a déclaré que les forces britanniques doivent se retirer rapidement de l'Iraq étant donné qu'elles accentuent le problème de la sécurité des citoyens dans le monde entier.
General Yasar Büyükanit, Chef des Generalstabs des türkischen Heeres, erklärte am 12. April auf einer Pressekonferenz, dass eine militärische Operation im Norden des Irak „notwendig und wünschenswert“ sei. Le 12 avril dernier, au cours d'une conférence de presse, le général Yasar Büyükanit, chef d'état-major de l'armée turque, a déclaré qu'une opération militaire dans le nord de l'Irak était «nécessaire et souhaitable».
Darüber hinaus wird in einem Buch ehemaliger türkischer Militärs, das den Titel „Töte den Kriegsgefangenen“ trägt, von Hinrichtungen griechisch-zyprischer Kriegsgefangener berichtet, die vom türkischen Oberkommando angeordnet wurden. En outre, un livre écrit par d'anciens membres de l'armée turque, intitulé «Tuez le prisonnier de guerre» raconte les exécutions de prisonniers de guerre chypriotes grecs sur ordre du haut commandement turc.
Das Oberkommando in Tel Aviv rechtfertigte die Angriffe als Reaktion darauf, dass einige Stunden zuvor von dem betreffenden palästinensischen Gebiet aus vier Granaten auf Militärfahrzeuge abgefeuert worden waren. Le commandement militaire de Tel Aviv a justifié les attaques comme étant une réponse au lancement de quatre obus contre des véhicules militaires depuis le territoire palestinien quelques heures auparavant.
fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, insbesondere die Fortschritte im Verfahren zu überwachen, das kürzlich im Zusammenhang mit dem mutmaßlichen Völkermord von 1982 gegen das Militärische Oberkommando der guatemaltekischen Streitkräfte eingeleitet wurde; demande à la Commission et aux États membres de suivre tout particulièrement l'état d'avancement de l'action récemment engagée contre le haut commandement militaire des forces armées du Guatemala en relation avec le génocide présumé de 1982;
beglückwünscht die Regierung und das Parlament von Bosnien und Herzegowina dazu, dass sie die Streitkräfte der Teilstaaten unter ein Oberkommando gestellt haben; se félicite de ce que le gouvernement et le parlement de Bosnie-Herzégovine aient placé les armées des entités sous un commandement suprême;