Gesuchter Begriff Internierung hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch FR Französisch
Internierung (n) [allgemein] {f} internement (n) {m} [allgemein]
Internierung {f} Camp de concentration
DE Phrasen mit internierung FR Übersetzungen
Die Herrschaftstechnologie zur Durchsetzung der "Festung Europa" besteht aus Erfassung, Ausgrenzung, Diskriminierung, Festnahme, Internierung und schließlich Abschiebung. Interpellation, exclusion, discrimination, arrestation, emprisonnement et enfin expulsion constituent l'arsenal de répression visant à édifier une "Europe forteresse".
85. fordert die Mitgliedstaaten auf - auch im Rahmen von Ausweisungsverfahren -, die Internierung so weit wie möglich einzuschränken und - außer in absoluten Ausnahmefällen - die Festnahme von Kindern und Minderjährigen gänzlich zu vermeiden; 85. estime qu'il s'agit de limiter dans la mesure du possible la détention, y compris dans le cadre de la procédure d'expulsion, et ne plus procéder à aucune mise en détention d'enfants et de mineurs, sauf dans des cas exceptionnels;
Die Organisation "Reporters sans Frontières" berichtet, dass Isaak aufgrund von Folterungen im Zusammenhang mit seiner Internierung im Gefängnis von Amsara seit April 2002 im Krankenhaus liegt. L'organisation "Reporters sans frontières" affirme qu'il est hospitalisé depuis avril 2002 suite à des tortures liées à son internement dans la prison d'Asmara.
Der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus hat ein System von Gesetzen und Praktiken geschaffen, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Deportationsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte geführt hat. La lutte légitime du Royaume-Uni contre le terrorisme a produit un système de lois et de pratiques, notamment en matière d'internement, de contrôle ("control orders") et de procédures d'expulsion qui conduisent à des violations manifestes des droits de l'homme.
Nachdem der amerikanische Präsident George W. Bush die Existenz von geheimen Gefangenen-Lagern für Terror-Verdächtige bestätigt hat, wollen die Europa-Abgeordneten nun die mögliche Kooperation von europäischen Regierungen bei Internierung und Transfers von Verdächtigen sowie die Existenz der Gefängnisse genauer aufklären. Après la révélation, par le président américain George Bush, de l’existence de centres secrets de détention utilisés par la CIA pour des personnes suspectées d’être des terroristes, les députés européens demandent des clarifications sur l’implication possible de gouvernements européens.
Petition 1135/2007, eingereicht von Romana Sodotovicova, slowakischer Staatsangehörigkeit, zur Thema Internierung in einer Polizeidienststelle und zum Abschiebeverfahren Pétition 1135/2007, présentée par Romana Sodotovicova, de nationalité slovaque, sur sa détention dans un commissariat de police et une procédure d’expulsion
Amnesty International hat Beweise dafür gesammelt, dass der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus ein eigenständiges und außerordentliches System von Gesetzen und Praktiken geschaffen hat, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Ausweisungsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte führt und mit verheerenden Folgen für die Opfer und deren Familien einhergeht. Des preuves rassemblées par Amnesty International font apparaître que la lutte légitime du Royaume‑Uni contre le terrorisme a engendré un système distinct et extraordinaire de dispositions et de pratiques, notamment leinternementnts, les «control orders» (restriction des déplacements et contacts) et les procédures d'expulsion; qui ont conduit à de graves violations des droits de la personne avec des conséquences dévastatrices pour les victimes et leur famille.
Die Hauptaufgabe dieser Organe muss darin bestehen, die größtmögliche Achtung der Menschenrechte und der Menschenwürde im Laufe des Verwaltungsverfahrens, bei der Internierung und der Abschiebung zu überwachen; zu diesem Zwecke können ohne jede Einschränkung und ohne vorherige Zustimmung Besuche der Internierungszentren für Ausländer erfolgen. b) le rôle principal de ces organes sera de veiller au plus grand respect des droits de l'homme et de la dignité des personnes tout au long de la procédure administrative d'internement et d'expulsion; à cette fin, ces comités pourront organiser des visites dans les centres d'internement pour étrangers sans aucune restriction ni accord préalable; b)
Die Insel Jaros diente während des griechischen Bürgerkriegs, in der Zeit nach dem Bürgerkrieg und unter der Diktatur von 1967-1974 als Ort der Verbannung, Internierung und Folterung Tausender griechischer Bürger. L'île de Gyaros a été utilisée, durant la guerre civile grecque, la période qui a suivi et enfin la dictature (1967‑1974), comme lieu d'exil, de détention et de torture de milliers de citoyens grecs.
Teilt die Kommission die Meinung, dass der Vorschlag der britischen Regierung, Menschen ohne Anklage oder Verurteilung bis zu 56 Tagen festzuhalten, einer Internierung und einem Angriff auf die Menschen- und Freiheitsrechte gleichkommt? La Commission convient-elle que la proposition du gouvernement britannique d'enfermer des personnes pendant 56 jours sans inculpation ni procès revient à un internement et constitue une atteinte aux droits de l'homme et aux libertés?
Glaubt die Kommission nicht auch, dass die Wiedereinführung der Internierung durch eine Verlängerung der Untersuchungshaft heutzutage den gleichen Effekt haben könnte wie in den 1970er Jahren in Nordirland, wo die Internierung schreckliche Folgen für die Betroffenen hatte und sich verheerend auf den Schutz der Menschenrechte, den Rechtsstaat und die Gesellschaft als Ganzes auswirkte? La Commission convient-elle que le rétablissement de l'internement par un nouvel allongement de la garde à vue risque d'avoir un effet similaire à celui que cette mesure a eu en Irlande du Nord dans les années 70, où l'internement a eu des conséquences catastrophiques sur les personnes concernées et un effet désastreux sur la protection des droits de l'homme, l'État de droit et la société dans son ensemble?
Wie bewertet die Kommission die Tatsache, dass diese Internierung mit der Registrierung in der Biometriedatenbank Eurodac begründet wird? Comment la Commission considère-t-elle le fait que cet internement soit justifié par l'enregistrement dans la base de données biométriques Eurodac?
Betrifft: VP/HR — Internierung von EU-Bürgern durch US-Militär Objet: VP/HR — Détention de citoyens européens par l'armée américaine
Die Internierung kann „nach dem Kriegsrecht ohne Gerichtsverfahren bis zur Beendigung der Feindseligkeiten erfolgen“. Leur détention peut être décidée «sans procès jusqu'à la fin des hostilités, conformément au droit de la guerre».
Entkriminalisierung der Opfer von Menschenhandel, einschließlich ihrer Entkriminalisierung für die Verwendung falscher Visa bzw. Dokumente aufgrund ihrer traumatischen Situation, sowie Verbot jedweder Form der Internierung der Opfer in Haftanstalten, la non-criminalisation des personnes victimes de la traite, en ce compris leur non -criminalisation pour utilisation de visas ou de documents falsifiés, imputable à leur état de traumatisme, ainsi que la prohibition de toute forme d'internement des victimes dans des centres de détention;
11. fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; 11. demande aux autorités thaïlandaises de libérer immédiatement les 158 réfugiés hmongs du Laos et de leur permettre de se réinstaller en Thaïlande voire aux États‑Unis, au Canada, aux Pays‑Bas ou en Australie, qui ont déjà accepté de les accueillir; demande également au gouvernement thaïlandais de garantir que tous les Hmongs laotiens présents dans le camp de Huay Nam Khao peuvent bénéficier des procédures de détermination du statut de réfugié et de l’examen individuel associé s'ils souhaitent faire une demande d'asile;
fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; demande aux autorités thaïlandaises de libérer immédiatement les 158 réfugiés hmongs du Laos et de leur permettre de se réinstaller en Thaïlande voire aux États-Unis, au Canada, aux Pays-Bas ou en Australie, qui ont déjà accepté de les accueillir; demande également au gouvernement thaïlandais de garantir que tous les Hmongs laotiens présents dans le camp de Huay Nam Khao peuvent bénéficier des procédures de détermination du statut de réfugié et de l'examen individuel associé s'ils souhaitent faire une demande d'asile;
Marius Oprea vom rumänischen "Institut zur Untersuchung kommunistischer Verbrechen“ sprach über die Situation in seinem Land. „Mehr als 10 000 Menschen wurden ohne Gerichtsurteil von der Securitate (rumänischer Geheimdienst) erschossen, von 1 Million politischer Häftlinge wurden zehn Prozent während ihrer Internierung getötet“. Conscients du problème, les députés européens ont appelé les gouvernements européens à faire du 23 août, date du pacte germano-soviétique de 1939, une journée de commémoration des victimes de tous les régimes autoritaires et totalitaires.