Gesuchter Begriff in der Folge hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch FR Französisch
in der Folge (adv) [subsequently] ensuite (adv) [subsequently]
in der Folge (adv) [subsequently] subséquemment (adv) [subsequently]

DE FR Übersetzungen für in

in (v) [Art und Weise] dans (v) [Art und Weise]
in (v) [Zeitspanne] pendant (v) [Zeitspanne]
in (o) [in jeder] dans (o) [in jeder]
in (o) [Verhältniswort] dans (o) [Verhältniswort]
in (v) [Richtung] dans (v) [Richtung]
in (v) [Zeitspanne] dans (v) [Zeitspanne]
in (v) [Ort] dans (v) [Ort]
in (v) [to leave in a hurry] se casser (v) [to leave in a hurry]
in (v) [to provoke someone to do wrong] tenter (v) [to provoke someone to do wrong]
in (a) [Mode] dernier cri (a) [Mode]

DE FR Übersetzungen für der

der (n) des (n)
der (n) le (n)
der (n) de la (n)
der (o) [bestimmter Artikel] le (o) [bestimmter Artikel]
der (determiner pronoun n) [(''relative'') who, whom, what] que (determiner pronoun n) [(''relative'') who, whom, what]
der (o) [Relativpron. - Objekt - Sing.] que (o) [Relativpron. - Objekt - Sing.]
der (pronoun) [relative pronoun] que (pronoun) [relative pronoun]
der (conj determiner pronoun adv) [which] que (conj determiner pronoun adv) [which]
der (a) [indikatives Determinativ - sing.] ce (a) [indikatives Determinativ - sing.]
der (a) [indikatives Determinativ - sing.] cet (a) [indikatives Determinativ - sing.]

DE FR Übersetzungen für folge

Folge (n) {f} suite (n) {f}
Folge (n) [Fortsetzung] {f} suite (n) {f} [Fortsetzung]
Folge (n) [Konsequenz] {f} suite (n) {f} [Konsequenz]
Folge (n) [Ableitung] {f} déduction (n) {f} [Ableitung]
Folge (n) [Ableitung] {f} conclusion (n) {f} [Ableitung]
Folge (n) [Fortsetzung] {f} addition (n) {f} [Fortsetzung]
Folge (n) [Resultat] {f} effet (n) {m} [Resultat]
Folge (n) [Konsequenz] {f} résultat (n) {m} [Konsequenz]
Folge (n) [Resultat] {f} résultat (n) {m} [Resultat]
Folge (n) [allgemein] {f} produit (n) {m} [allgemein]
DE Phrasen mit in der folge FR Übersetzungen
In der Folge hatte FT das Vertrauen der Märkte verloren. En conséquence, FT avait alors perdu la confiance des marchés.
Die Abstände und die Bündelung sind in der Folge beschrieben. L'espacement et le regroupement en faisceaux sont expliqués plus bas.
Darlehen (in der Folge in Kapital umzuwandeln) Facilità de crédit (à convertir en capital par la suite)
In der Folge nahm sie ihre Geschäftstätigkeit wieder auf. Après la vente, la société a repris ses activités.
In der Folge übermittelt und veröffentlicht Griechenland diese Berichte vierteljährlich. La Grèce présente et publie, par la suite, ces rapports pour chaque trimestre.
In der Folge wurde die Bemessungsgrundlage auf „andere Fleischereierzeugnisse“ ausgedehnt. Par la suite, l’assiette de la taxe a été élargie aux «autres produits à base de viande».
Dies ist in der Tat eine direkte Folge der Silagephase; Cette alimentation pauvre en composés chromatiques est le résultat direct du stockage du maïs en silo,
Die im Rahmen der Inspektion der Kommission in Togo festgestellten Mängel wurden in der Folge behoben. Les défaillances mises en évidence au cours de la visite d’inspection de la Commission au Togo ont été corrigées par la suite.
In der Folge müssten die vorgelagerten Wirtschaftsbeteiligten in der Union ihre Geschäftstätigkeit herunterfahren und Arbeitsplätze abbauen. En conséquence, les opérateurs en amont de l’Union seraient prétendument contraints de réduire leur activité et le nombre de leurs salariés.
In der Folge müssten die vorgelagerten Wirtschaftsbeteiligten in der Union ihre Geschäftstätigkeit herunterfahren und Arbeitsplätze abbauen. En conséquence, les opérateurs en amont de l'Union seraient, selon eux, contraints de réduire leur activité et le nombre de leurs salariés.
In der Folge übermittelte Zypern auch zusätzliche Klarstellungen. Elles ont ensuite fourni des éclaircissements complémentaires.
Es erhielten in absteigender Folge der Stimmen: Ont obtenu par ordre décroissant des voix:
In der Folge unterzeichnen sie gemeinsam mit Ils procèdent ensuite, assistés de
In der Folge der vorgeschlagene vorläufige Stellenplan: Le tableau des effectifs provisoire proposé est le suivant:
In der Folge wurde er in einem Briefwechsel bestätigt. Ce compromis fut par la suite confirmé par un échange de lettres.
§ die Rückwürfe in Folge der Verringerung der fischereilichen Sterblichkeit abnehmen. § La réduction des rejets dus à la réduction de la mortalité par pêche.
Eine mangelnde Finanzierung führt in der Folge zu Verzögerungen der notwendigen Instandhaltung in den Netzen. L'insuffisance du financement a pour conséquence des retards dans le domaine de l'entretien, indispensable, des réseaux.
Wurde der Einladung Folge geleistet? Une réponse y a‑t‑elle été apportée?
Fremde berufen sich in Verfahren oftmals auf ein Verwandtschaftsverhältnis, das in der Folge zu Vorteilen bei Asylanträgen und in weiterer Folge auch bei Asylverfahren führt. Dans les procédures, les étrangers invoquent souvent un lien de parenté, qui procure des avantages dans le cadre des demandes d'asile et, par la suite, dans les procédures d'asile.
Ein gigantisches Fischsterben in der Theiß und in der Donau war die Folge. Une gigantesque destruction de poissons dans la Tisza et dans le Danube s'ensuivit.
In der Folge kam es zu deutlichen Verzögerungen im Projektablauf. En conséquence, la mise en œuvre du projet n'a manifestement pas progressé.
nach dem Datum des Inkrafttretens] und in der Folge alle après la date d'entrée en vigueur de la présente directive] et ensuite tous les
oder die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten in der Folge , ou la Communauté et ses États membres, concluraient
und in der Folge alle et ensuite tous les
L 188 vom 25.5.1995, S. 10) in der in der Folge geänderten Fassung. Voir règlement (CE) n° 1172/95 (JO L 118 du 25.5.1995, p. 10), tel que modifié ultérieurement.
wurde in der Folge der Ereignisse des 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten verabschiedet. a été adopté à la suite des évènements du 11 septembre 2001 aux États-Unis.