Gesuchter Begriff Homo erectus hat 2 Ergebnisse
DE Deutsch FR Französisch
Homo erectus Homo erectus

DE FR Übersetzungen für homo

Homo (n) [pejorativ] {m} homo (n) {m} [pejorativ]
Homo (n) [pejorativ] {m} gay (n) [pejorativ]
Homo (n v) [homosexual] {m} tapette (n v) {f} [homosexual]
Homo (n v) [homosexual] {m} pédé (n v) {m} [homosexual]
Homo {m} Homo
Homo (n v) [homosexual] {m} fif (n v) [homosexual] (n v)
DE Phrasen mit homo erectus FR Übersetzungen
Yessotoxine: YTX, 45 OH YTX, Homo YTX und 45 OH Homo YTX; yessotoxines: YTX, 45 OH YTX, Homo YTX et 45 OH Homo YTX,
Toxine aus der Gruppe der Yessotoxine YTX, 45 OH YTX, Homo YTX und 45 OH Homo YTX, groupe des yessotoxines YTX, 45 OH YTX, homo YTX et 45 OH homo YTX,
Hippocampus erectus aus Brasilien; Hippocampus erectus du Brésil;
4.3.1 Nach Auffassung des EWSA sollte der innereuropäische Dialog zwischen den Kulturen im Mittelpunkt dieses Programms stehen. Die derzeitige Debatte über den Verfassungsvertrag zeigt, dass die Unkenntnis der kulturellen Unterschiede innerhalb Europas, die Hartnäckigkeit der Vorurteile, der bisweilen widersprüchliche Charakter der grundlegendsten — besonders juristischen und verfassungsrechtlichen — Quellen, welche die innere Haltung der Bürger in den einzelnen Mitgliedstaaten bestimmen, unterschätzt wurden. Ebenso wurde unterschätzt, wie ähnlich die Lebensstile, die Werte und die Weltanschauungen sind und mit welcher Gewissheit ein %quot%homo europeus%quot% in Sachen Bürgerschaft Europäer von allen anderen Bürgern der Welt ziemlich klar unterscheidet. Dieser %quot%homo europeus%quot% ist das Ergebnis der konkreten Umsetzung des geistigen und moralischen Wertbestands der EU, die auf die unteilbaren und universellen Werte der Menschenwürde, Freiheit, Gleichheit und Solidarität gegründet ist. Sie beruht auf den Grundsätzen der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit. Sie stellt den Menschen in den Mittelpunkt ihres Handelns, indem sie die Unionsbürgerschaft und einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts schafft. Öffentlichkeitswirksame Ereignisse, Informations- und Informationsverbreitungsinstrumente, Studien nicht nur über die tatsächliche Vielfalt (und nicht über die Stereotypen hinsichtlich der Unterschiede), sondern auch und vor allem über den %quot%European way of life%quot% müssen daher in der Tat intensiv gefördert werden. Die europäische Kultur beruht nicht allein auf den ererbten Werten, sondern auch auf denen, die durch den Aufbau der Europäischen Union selbst, ihren Binnenmarkt, ihre gemeinsame Währung und durch die Wiedervereinigung Europas mit sich selbst (durch die Osterweiterung) geschaffen wurden. Es ist allerdings von grundlegender Bedeutung, dass die Bürgerinnen und Bürger und ihre Organisationen an der Gestaltung und Verwirklichung dieser öffentlichkeitswirksamen Ereignisse eng beteiligt werden, damit diese das Zugehörigkeitsgefühl fördern und die europäische Identität effektiv stärken. Besser noch wäre es, wenn die Ideen dafür von den Bürgern und ihren Organisationen selbst kämen, da diese selbst am besten die wesentlichen Elemente und Symbole einer Identität, die sie bereits tagtäglich erleben, identifizieren können. 4.3.1 Pour le CESE, la focalisation sur le dialogue interculturel intra-européen devrait, dans ce programme, être l'objectif principal. Le débat en cours sur le TCE démontre qu'ont été sous-estimés la méconnaissance des différences culturelles intra-européennes, la grande inertie des stéréotypes, le caractère parfois antithétique des sources les plus fondamentales, notamment de droit et de constitution, qui déterminent l'imaginaire de chacun des États membres. Tout comme sont sous-estimées les convergences de modes de vie, de valeurs, de représentation du monde, l'assurance qu'un "homo europeus" distingue assez nettement, en terme de citoyenneté, l'européen de tout autre citoyen de la planète. Cet "homo europeus" est le fruit de la mise en œuvre concrète du patrimoine spirituel et moral de l'Union qui se fonde sur les valeurs indivisibles et universelles de dignité humaine, de liberté, d'égalité et de solidarité; elle repose sur le principe de la démocratie et le principe de l'Etat de droit. Elle place la personne au cœur de son action en instituant la citoyenneté de l'Union et en créant un espace de liberté, de sécurité et de justice. Des événements à haute visibilité, des instruments d'information et de diffusion, des études formalisant non seulement les diversités réelles (et non les différences stéréotypées) mais aussi, et surtout, cet "european way of life" doivent donc en effet être intensément promus. La culture européenne ne repose pas seulement sur les valeurs héritées mais aussi sur celles dues à la construction de l'Union européenne elle-même, de son marché unique, de sa monnaie commune, de la réunification de l'Europe avec elle-même (élargissement aux pays de l'Est de l'Europe). Cependant, afin que ces événements à haute visibilité favorisent le sentiment d'appartenance et renforcent effectivement l'identité européenne, il est fondamental que les citoyens et leurs organisations soient très étroitement associés à leur idéation et à leur réalisation, ou mieux encore qu'ils en soient à l'origine, car ils sont les mieux à même d'identifier les éléments essentiels et les symboles d'une identité qu'ils vivent déjà au quotidien.
Betrifft: Aufruf des Vatikans zur Homo-Ehe Objet: Communication du Vatican à propos du mariage homosexuel
Vor dem Hintergrund des EU-Berichts, in dem vor Kurzem festgestellt wurde, dass in der EU sowohl hassmotivierte Gewalt als auch Diskriminierung immer noch vorkommen, wird der Rat gebeten darzulegen, mit welchen Maßnahmen er dafür zu sorgen gedenkt, dass alle Mitgliedstaaten die Rechte von HBTQ-Personen (Homo-Bi-Trans-Queer) achten. À la lumière du rapport de l'Union européenne qui a récemment conclu que la discrimination et la violence liées aux crimes haineux étaient des phénomènes toujours bien présents dans l'Union, le Conseil pourrait-il indiquer les mesures qui vont être prises pour que tous les États membres respectent les droits de la communauté LGBTQ?
Vor dem Hintergrund des EU-Berichts, in dem vor Kurzem festgestellt wurde, dass in der EU sowohl hassmotivierte Gewalt als auch Diskriminierung immer noch vorkommen, wird die Kommission gebeten darzulegen, mit welchen Maßnahmen sie dafür zu sorgen gedenkt, dass alle Mitgliedstaaten die Rechte von HBTQ-Personen (Homo-Bi-Trans-Queer) achten. À la lumière du récent rapport de l'Union qui a constaté que la violence fondée sur l'incitation à la haine et la discrimination demeuraient une réalité dans l'Union, la Commission pourrait-elle indiquer les mesures qu'elle compte prendre afin de garantir que tous les États membres respectent les droits des personnes LGBT?
- das ausdrückliche Verbot der Anerkennung gleichgeschlechtlicher Ehen oder homo- wie heterosexueller ziviler Partnerschaften, die im Ausland eingegangen wurden, (Artikel 277 Absätze 2 und 3 RZGB) trotz der Erwähnung der Vorschriften über die Freizügigkeit (Artikel 277 Absatz 4 RZGB) dem Grundrecht von EU-Bürgern zuwiderläuft, ihren Personenstand „mitzunehmen“, wenn sie von Mitgliedsstaat A nach Mitgliedstaat B reisen, wie das Kommissionsmitglied Reding in ihrer Rede vom 7. September 2010 im Europäischen Parlament bestätigt hat; - que l'interdiction explicite de la reconnaissance des mariages entre individus de même sexe ou des partenariats civils entre individus, qu'ils soient de sexe opposé ou de même sexe, contractés à l'étranger (article 277, paragraphes 2 et 3 du RCC), indépendamment de la référence aux dispositions en matière de libre-circulation (article 277, paragraphe 4 du RCC), va à l'encontre du droit fondamental des citoyens européens de conserver leur état civil lorsqu'ils se rendent d'un État A à un État B, comme l'a déclaré M me Reding, membre de la Commission, lors de son discours devant le Parlement européen, le 7 septembre 2010?
Besonders deutlich werde die anhaltende Diskriminierung durch Gewaltverbrechen, die sich aus dem Hass gegen Homo- und Transsexuellen speisen, so der Parlamentarier. Selon Raúl Romeva i Rueda, de nombreuses personnes sont obligées de cacher leur orientation sexuelle de peur de perdre leur travail ou même d'y laisser leur vie.
Besonders deutlich werde die anhaltende Diskriminierung durch Gewaltverbrechen, die sich aus dem Hass gegen Homo- und Transsexuellen speisen, so der Parlamentarier. « Les blogueurs et les cyberdissidents nous transmettent des informations indépendantes en provenance de pays 'verrouillés' » mais le nombre de ces pays a terriblement augmenté pour s'établir à près de 60 aujourd'hui, s'inquiète Lucie Morillon, de Reporters sans frontières.
EU-Abgeordnete appellieren an Litauens Parlamentarier, gegen Anti-Homo-Gesetz zu stimmen Le Parlement exhorte les députés lituaniens à rejeter le projet de loi homophobe
EU-Abgeordnete appellieren an Litauens Parlamentarier, gegen Anti-Homo-Gesetz zu stimmen Le Parlement exhorte les députés lituaniens à rejeter un projet de loi homophobe
Der neue Homo Oeconomicus Nouvel homo œconomicus
Homo-, bi- oder transsexuelle Personen haben mit anderen Formen der sozialen Stigmatisierung zu kämpfen, die sie im Falle von Gewalt von einer Anzeige abhalten können. Les personnes qui sont homosexuelles, bisexuelles ou transsexuelles peuvent avoir à faire face à d'autres formes de stigmatisation qui les dissuadent de porter plainte.
Die Rechtsform der nichtehelichen Partnerschaft soll homo- und heterosexuellen Paaren offen stehen und der Ehe gleichgesetzt werden. Les députés n'ont toutefois pas suivi la recommandation de la commission des libertés concernant le mariage des couples homosexuels.
Die Rechtsform der nichtehelichen Partnerschaft soll homo- und heterosexuellen Paaren offen stehen und der Ehe gleichgesetzt werden. Le Parlement estime que cette question n'est pas directement en relation avec les articles de la Charte, qui est la base de ce rapport.
Die Rechtsform der nichtehelichen Partnerschaft soll homo- und heterosexuellen Paaren offen stehen und der Ehe gleichgesetzt werden. Si la commission a réitéré son rejet inconditionnel et sa condamnation du terrorisme, elle a des craintes quant aux retombées négatives des mesures prises pour lutter contre le terrorisme.
In Italien gibt es seit Jahren verschiedene Organisationen - wie die Akademie Homo sapiens , die Vereinigung MC4 usw. - die sich mit der Erforschung und Verbreitung alternativer medizinischer und wissenschaftlicher Methoden, wie zum Beispiel Phytotherapie, Homöopathie, Yoga, Akupunktur, Naturheilkunde, Kinesiologie und Bioenergetik befassen. Depuis plusieurs années, il existe en Italie différentes organisations (par exemple l'Académie Homo Sapiens , l'association MC4, etc.) qui se chargent de la diffusion de disciplines médicales et scientifiques alternatives , comme la phytothérapie, l'homéopathie, le yoga, l'acuponcture, la naturothérapie, la kinésiologie et la bio-énergie, et mènent des recherches dans ces domaines.
Ist die Kommission nicht auch der Meinung, dass nach dem Vorbild des Rahmenbeschlusses zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit ein Rahmenbeschluss des Rates zur Bekämpfung von Homo- und Transphobie gebraucht wird? La Commission estime-t-elle qu'une décision-cadre du Conseil s'impose dans le domaine de la lutte contre l'homophobie et la transphobie, sur le modèle de la décision adoptée pour lutter contre le racisme et la xénophobie?
Homo-, bi- und transsexuelle Personen (HBT) sind in diesem Zusammenhang besonders gefährdet, aufgrund der sexuellen Neigung oder Geschlechtszugehörigkeit Opfer von Diskriminierung oder Verhetzung zu werden. Les homosexuels, bisexuels et transsexuels sont particulièrement concernés: sur la base de leur orientation ou de leur identité sexuelle, ces personnes sont encore aujourd'hui victimes aussi bien de discrimination que de crimes haineux.
Seit den Wahlen in Polen sind die Entwicklungen dort äußerst tragisch, und zwar sowohl bezüglich der Situation von homo-, bi- und transsexuellen Personen als auch generell bezüglich der beiden Grundfreiheiten wie dem Versammlungsrecht und dem Recht auf freie Meinungsäußerung. Depuis les élections en Pologne, l'évolution a été profondément tragique en ce qui concerne non seulement la situation des homosexuels, bisexuels et transsexuels, mais aussi la liberté d'association et la liberté d'expression au sens classique du terme.
Vor kurzem wurde in den Medien berichtet, dass die türkischen Behörden die Organisation Lambdaistanbul , die sich mit den Fragen der Homo-, Bi- und Transsexualität beschäftigt, verboten hat. C'est ainsi que récemment, les médias ont rapporté que les autorités turques avaient interdit l'organisation Lambdaistanbul qui s'occupe des questions des homosexuels, bisexuels et transsexuels.
Werden die Rechte der Homo-, Bi- und Transsexuellen gewährleistet werden? Les droits des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels seront-ils garantis?
dass es nicht die Homo- oder die Heterosexualität ist, die einen Menschen zur „Risikoperson“ macht oder nicht, sondern allenfalls ein bestimmter Lebensstil; — que ce n’est pas l’orientation homosexuelle ou hétérosexuelle d’une personne qui la rend plus ou moins «à risque» aux fins du don de sang, mais plutôt son mode de vie dans certains domaines spécifiques; —
Die britische Regierung hat kürzlich angekündigt, sie wolle das lebenslange Blutspendeverbot für homo- und bisexuelle Männer aufheben und stattdessen ein Blutspendeverbot für Männer einführen, die in den letzten 10 Jahren sexuellen Kontakt mit anderen Männern gehabt haben. Le gouvernement britannique a récemment signalé son intention de lever l'interdiction à vie de don de sang pour les hommes homosexuels ou bisexuels, en introduisant à la place une interdiction pour les hommes ayant eu des rapports homosexuels dans les 10 dernières années.
In der Praxis stellt dies noch immer eine Diskriminierung homo- und bisexueller Männer dar, vor allem derjenigen, die geschützten Geschlechtsverkehr haben. En pratique, cette interdiction constitue toujours une discrimination à l'encontre des hommes homosexuels ou bisexuels, même ceux qui ont des relations protégées.
1. Hat die Kommission Kenntnis von der Meldung „Homosexuelle sind schlimmer als Schweine und Hunde“ http://www.demorgen.be/dm/nl/990/Buitenland/article/detail/1353394/2011/11/25/Mugabe-Homo-s-zijn-erger-dan-varkens-en-honden.dhtml ? La Commission a-t-elle connaissance de ces propos «Les homosexuels sont pires que les porcs et les chiens»? http://www.demorgen.be/dm/nl/990/Buitenland/article/detail/1353394/2011/11/25/Mugabe-Homo-s-zijn-erger-dan-varkens-en-honden.dhtml
Vor kurzem wurde in den Medien berichtet, dass die türkischen Behörden die Organisation Lambdaistanbul, die sich mit den Fragen der Homo-, Bi- und Transsexualität beschäftigt, verboten hat. C'est ainsi que récemment, les médias ont rapporté que les autorités turques avaient interdit l'organisation Lambdaistanbul qui s'occupe des questions des homosexuels, bisexuels et transsexuels.
- Homo- und heterosexuelle Partnerschaften – Pactes civils de solidarité entre personnes du même sexe et de sexes différents
Das Parlament verurteilt entschieden die Tatsache, dass Homo-, Bi- und Transsexualität als mentale Störung angesehen werden, die psychiatrische Behandlung benötigen. Ils condamnent sévèrement le fait que l'homosexualité, la bisexualité et la transsexualité soient toujours considérées comme des maladies mentales qui requièrent un traitement psychiatrique dans certains pays, notamment dans certains États membres, et souhaitent vivement remédier à cette situation.
FR Französisch DE Deutsch
Homo erectus Homo erectus

FR DE Übersetzungen für homo

homo (adj n) [typical of homosexual appearance] {m} schwul (adj n) [typical of homosexual appearance]
homo (n) {m} Homo (n) {m}