DE Phrasen mit estudio FR Übersetzungen
Dann müsste unter anderem abgewogen werden, ob die bestehenden Einrichtungen nicht ausreichen, d. h. ob die spanischen Filmproduzenten nicht die bestehenden Filmstudios in Spanien (wie Video Planning, Cartuja Producciones und Loasur Audiovisual in Andalucía, MEDIA Park in Cataluña, Platós Valencia in Valencia und Estudios Barajas, Estudios El Álamo, Estudios Los Ángeles und Flash Estudio in Madrid) oder in anderen Mitgliedstaaten nutzen könnten. Cela nécessiterait, entre autres, qu’on estime que les installations existantes sont insuffisantes, c’est-à-dire que les cinéastes espagnols ne seraient pas en mesure d’utiliser les studios fonctionnant actuellement en Espagne (comme Video Planning, Cartuja Producciones et Loasur Audiovisual en Andalousie, MEDIA Park en Catalogne, Platós Valencia à Valence, et Estudios Barajas, Estudios El Álamo, Estudios Los Angeles et Flash Estudio à Madrid) ou dans d’autres États membres.
Estudio de Alternativas de Ubicación de un Centro de Producción Audiovisual de Alta Tecnología en la Comunidad Valenciana — Zusammenfassung“ (PriceWaterhouseCoopers — 30. Januar 2000). Étude concernant les différents emplacements envisageables pour un centre de production audiovisuelle de haute technologie dans la Comunitat Valenciana – Résumé exécutif (PriceWaterhouseCoopers – 30 janvier 2000).
Los intermediarios podrán, en su caso, recibir una comisión de estudio o gestión única, sin que ello perjudique o altere las condiciones establecidas a priori. Los intermediarios podrán, en su caso, recibir una comisión de estudio o gestión única, sin que ello perjudique o altere las condiciones establecidas a priori.
von Juan Antonio Carrasco Ragel (Asociación Gaditana para la Defensa y el Estudio de la Naturaleza) (8 Unterschriften) (Nr. 1098/2007); de Juan Antonio Carrasco Ragel (Asociación Gaditana para la Defensa y el Estudio de la Naturaleza) (8 signatures) (n° 1098/2007);
Petition 1098/2007, eingereicht von Juan Antonio Carrasco Ragel, spanischer Staatsangehörigkeit, im Namen der „Plataforma Por El Estudio Epidemologico“, betreffend die Durchführung einer integrierten Epidemiologiestudie für die Bewohner von „Gibraltar County“ (Andalusien, Spanien) und Gibraltar (Vereinigtes Königreich) Pétition no 1098/2007, présentée par Juan Antonio Carrasco Ragel, de nationalité espagnole, au nom de la Plataforma Por El Estudio Epidemiologico, sur l’organisation d’une étude épidémiologique intégrée pour les habitants de Campo de Gibraltar (Andalousie, Espagne) et de Gibraltar (Royaume-Uni)
Petition 1098/2007, eingereicht von Juan Antonio Carrasco Ragel, spanischer Staatsangehörigkeit, im Namen der Plataforma Por El Estudio Epidemologico, betreffend die Durchführung einer integrierten Epidemiologiestudie für die Bewohner von Gibraltar County (Andalusien, Spanien) und Gibraltar (Vereinigtes Königreich) Pétition 1098/2007, présentée par Juan Antonio Carrasco Ragel, de nationalité espagnole, au nom de la "Plataforma Por El Estudio Epidemiologico", sur l'organisation d'une étude épidémiologique intégrée pour les habitants du Campo de Gibraltar (Andalousie, Espagne) et de Gibraltar (Royaume-Uni)
(Name vertraulich) (Nr. 0093/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0094/2012); Julio Martín de Eugenio Manglano (Colectivo Espartal-Ecologistas en Acción de Valdemoro) (Nr. 0095/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0096/2012); Gheorghe Pasniceanu (Nr. 0097/2012); Carlos Schreier (Nr. 0098/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0099/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0100/2012); Enrique Arraiz Curbelo (Nr. 0101/2012); Horacio Jackson Villalonga (Nr. 0102/2012); Leopoldo Hernández López (Nr. 0103/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0104/2012); Tofan Pricopie (Nr. 0105/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0106/2012); Alberto Peña Guillén (Nr. 0107/2012); Nokolaj Astapenkov (Nr. 0108/2012); George Popescu (Nr. 0109/2012); David López Segura (Nr. 0110/2012); Daniel Alejandro Gómez Macri (Nr. 0111/2012); Graciela Cristina Gómez (Estudio Jurídico Gómez) (Nr. 0112/2012); Pedro Brufao Curiel (Asociación para el Estudio y Mejora de los Salmónidos (AEMS-Ríos con Vida)) (Nr. 0113/2012); Virgil Dulea (Nr. 0114/2012); Luminiţa-Niculina Costache (Nr. 0115/2012); Iwo Domeracki (133 Unterschriften) (Nr. 0116/2012); Abdul Samed VELI (Nr. 0117/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0118/2012); Johannes Lehnert (Lehnert Strategische Kommunikation) (Nr. 0119/2012); (Name vertraulich) (Nr. 0120/2012); Hans-Wilhelm Schraa (Nr. 0121/2012); Francesco Agnoli (Movimento Europeo per la difesa della Vita e della Dignità Umana (MEVD)) (Nr. 0122/2012); Allan Ernstsen (Nr. 0123/2012); Mariella Cappai (Nr. 0124/2012); Rudy Toninato (Nr. 0125/2012); Jean-Pierre Danloue (Nr. 0126/2012); Laura Trojanis (Nr. 0127/2012); Prodan Statev (Nr. 0128/2012); Mirko Caminito Bernardi (Nr. 0129/2012); Marc Schaeffer (Nr. 0130/2012); Mario Di Nardo (Nr. 0131/2012). (nom confidentiel) (n° 0093/2012); (nom confidentiel) (n° 0094/2012); Julio Martín de Eugenio Manglano (Colectivo Espartal-Ecologistas en Acción de Valdemoro) (n° 0095/2012); (nom confidentiel) (n° 0096/2012); Gheorghe Pasniceanu (n° 0097/2012); Carlos Schreier (n° 0098/2012); (nom confidentiel) (n° 0099/2012); (nom confidentiel) (n° 0100/2012); Enrique Arraiz Curbelo (n° 0101/2012); Horacio Jackson Villalonga (n° 0102/2012); Leopoldo Hernández López (n° 0103/2012); (nom confidentiel) (n° 0104/2012); Tofan Pricopie (n° 0105/2012); (nom confidentiel) (n° 0106/2012); Alberto Peña Guillén (n° 0107/2012); Nokolaj Astapenkov (n° 0108/2012); George Popescu (n° 0109/2012); David López Segura (n° 0110/2012); Daniel Alejandro Gómez Macri (n° 0111/2012); Graciela Cristina Gómez (Estudio Jurídico Gómez) (n° 0112/2012); Pedro Brufao Curiel (Asociación para el Estudio y Mejora de los Salmónidos (AEMS-Ríos con Vida)) (n° 0113/2012); Virgil Dulea (n° 0114/2012); Luminiţa-Niculina Costache (n° 0115/2012); Iwo Domeracki (133 signatures) (n° 0116/2012); Abdul Samed VELI (n° 0117/2012); (nom confidentiel) (n° 0118/2012); Johannes Lehnert (Lehnert Strategische Kommunikation) (n° 0119/2012); (nom confidentiel) (n° 0120/2012); Hans-Wilhelm Schraa (n° 0121/2012); Francesco Agnoli (Movimento Europeo per la difesa della Vita e della Dignità Umana (MEVD)) (n° 0122/2012); Allan Ernstsen (n° 0123/2012); Mariella Cappai (n° 0124/2012); Rudy Toninato (n° 0125/2012); Jean-Pierre Danloue (n° 0126/2012); Laura Trojanis (n° 0127/2012); Prodan Statev (n° 0128/2012); Mirko Caminito Bernardi (n° 0129/2012); Marc Schaeffer (n° 0130/2012); Mario Di Nardo (n° 0131/2012).
Darüber hinaus haben die Forschungsgruppe SEHUMED (Sede para el Estudio de los Humedales del Mediterráneo), die sich mit den Feuchtgebieten im Mittelmeerraum befasst, und die Universität von Valencia auf die negativen Auswirkungen der Infrastruktur, wie z.B. der Autobahn El Saler, auf die Schutzgebiete der Albufera aufmerksam gemacht. Des forums comme la Sede de Humedales del Mediterraneo ou l'Université de Valence ont également fait part des préjudices déjà causés par des infrastructures comme la route de El Saler sur les espèces protégées du parc.
Laut einem Bericht der Coordinadora para el Estudio y Protección de las Especies Marinas (Koordinationsstelle für die Untersuchung und den Schutz der Meeresarten) hat sich in den vergangenen zwei Jahren die Anzahl von Meeressäugetieren, die an den kantabrischen Küsten gestrandet sind, vervierfacht und die Zahl der dort gesichteten Meerespopulationen, die gewöhnlich in kälteren Gewässern leben, in ähnlichem Umfang erhöht. Selon un rapport de la Coordinadora para el Estudio y Protección de las Especies Marinas (Coordination pour l'étude et la protection des espèces marines-Cepesma), le nombre de cétacés capturés au cours des deux dernières années sur les côtes de Cantabrique a quadruplé et l'observation de populations marines habituées à des eaux plus froides a été multipliée dans une proportion similaire.
Ausgehend von den vorgenommenen Untersuchungen ist der Sorianische Verband für Schutz und Studium der Natur (Asociación Soriana para la Defensa y Estudio de la Naturaleza) der Meinung, dass die Streckenführung B) wesentlich geringere Auswirkungen auf die Umwelt hat. Sur la base des études réalisées, l'association de Soria pour la défense et l'étude de la nature estime que l'impact du tracé B) sur l'environnement est nettement moindre.
So wird in den Schlussfolgerungen einer äußerst präzisen und ausführlichen Studie des spanischen Umweltministeriums („Estudio para el desarrollo sostenible de l´,,Albufera de Valencia“) hervorgehoben, dass die notwendigen Wassermengen für den Erhalt des Naturparks l´„Albufera“ (die Zonen LIC, ZEPA und RAMSAR) neu berechnet werden müssen. Ainsi, une étude très rigoureuse et très détaillée du ministère espagnol de l'environnement (étude pour le développement durable de la Albufera de Valence) souligne, dans ses conclusions, la nécessité de recalculer les volumes hydriques nécessaires pour la conservation du parc naturel de la Albufera (zone LIC, ZEPA et RAMSAR).
Ist die Kommission der Ansicht, dass die Finanzierung aufgrund einer möglichen Unvereinbarkeit, die die neuen verfügbaren Informationen aus der Studie „Estudio para el desarrollo sostenible de l´,,Albufera de Valencia“ aufzeigen, vorsichtshalber ausgesetzt werden könnte bzw. sollte? La Commission estime-t-elle qu'une éventuelle incompatibilité, révélée par les nouvelles informations disponibles grâce à l'étude pour le développement durable de la Albufera de Valence, pourrait ou devrait motiver la suspension, à titre de précaution, du financement?